
맥그로우힐 출판사에서 나온 NTC의 라틴그리스어 어원사전이다.
NTC는 전국교과서회사(National Textbook Company)의 약자로 맥그로우힐 출판사의 전신이다. 대개 자국어 사용자가 1억이 넘고 높은 교육열이 제도에 뒷받침되면 출판사가 학교, 도서관에 납품하면서 수익을 유지할 수 있다.
라틴어의 디카레dicare(말하다)의 어근(dic)을 활용하는 영어표현이 있는 한 페이지가 인사이트 보물창고다. 하이라이트친 부분을 보자

dictate(명령하다, 지배하다)에 대한 예시는 히틀러다. 공교롭게도 같은 단어는 받아쓰고, 구술한다는 예술적인 표현으로 쓰이기도 한다. 원래 dictate를 하고 싶었던 그는 미대에 떨어지자 같은 스킬을 흑화하여...
고상한 그리스라틴사전의 예시에 갑자기 미국흑인입말(African-American Vernacular English)이 나온다.
I done told teach that I ain't got real good diction
done은 already, teach는 teacher의 약자 ain't은 isn't aren't이다.
미국영화에서 많이 들리는 표현이다. 최근에는 한국어를 잘하는 흑인이 설명해주는 유투브도 나왔다.
AAVE 혹은 Ebonics라고 불리는 이 쌈마이 하층민 방언을 맛깔나게 옮기면
담탱한테 진작 떠벌렸어. 나 입놀림 개판이라고
정도다
의미심장한 것은 다음
사전에서 이렇게 말했어 That's what the dictionary says
사전이라고? The dictionary?
예문에 포함된 게 아니라 설명에서 반문을 하는 것인데도
이것까지 포함해서 의미심장하다.
후세대는 사전을 만져본 적도 없게 되어 사전이 뭐야? 라고 할 것 같아서
사전의 시대가 저물고 인공지능 지피티의 시대가 다가온다
이미 전자책때부터 하향이었다
단어를 체계적으로 분류해 둔 두꺼운 모음집에서 키워드로 찾지 않고
쿼리로 검색해 모집단 전체는 감각할 수 없겠다
박찬욱 <어쩔수가없다>의 AI 공장결말이 생각난다