
신촌 이화여대 아트하우스모모에서 독일 영화감독 크리스챤 페촐드 특별전을 한다(10.1-19) 앞사람 머리통이 스크린을 보는 시야를 가리지 않도록 층 사이가 높게 설계되어 계단을 걸을 때 특별히 조심해야하는 영화관이다. 신촌홍대연희동 일대에는 이외에도 독립영화관이 꽤 된다. 파주에도 하나, 강남에는 아트나인 코엑스, 동북에는 건대KU시네마 정도라고 생각했을 때 단위면적당 독립영화관의 숫자가 꽤 된다.
홍대 일대는 미대생만의 공간이 아니다. 예술을 전문적으로 하거나 미적감각을 지닌 이들이 고양이 생선가게 찾듯 빈번하게 출몰하는 지역인데 이런 이들은 대개 하나로 대동단결하기보다 서로 다른 취향과 다양성을 존중한다. 그만큼 취향의 폭이 넓다는 뜻이다. 그래서 여러 작품을 상영하는 독립영화관이 이들의 꾸준한 발길에 힘입어 건재하며 지속가능한 영업이 가능하다.
영화평론가 이동진도 페촐드 감독의 <어파이어>를 주목하는 영상을 올린 적이 있다. 2023년 초 베를린 영화제에서 공개되고 한국에는 23년 9월에 개봉한 <어파이어>의 독일어 원래 제목은 붉은 하늘(Roter Himmel)이다. 특유의 을씨년스런게 쌀쌀한 유럽을 배경으로 숲과 모래사장의 경계가 모호한 공간에 몽환적이고 EDM스러운 노래가 울려퍼지는 것이 기억남는다. 오스트리아 그룹 월너스과 독일 듀오 타워터의 In My Mind다.
많이들 프랑스어가 연음 때문에 부드러워 듣기 좋다고 말한다. 한편 독일어는 후두음이 많아 거세고 촌스럽게 들린다고 조롱당한다.
하지만 이 영화에서 나디아(파울라 베어 분)가 자기 박사논문의 대상인 시 <아스라(Der Asra)>를 낭송하는 장면을 보면 독일어가 얼마나 듣기 좋은지 실감하게 된다.
배우이자 여자인 파울라 베어는 시를 무수히 반복해 완전히 외워서 입에 올리고(상구) 몸으로 시를 전달한다. 배우의 몸에 온전히 체현된 시에 현장감과 아우라가 느껴진다. 영화에서 가장 아름다운 순간이다.
https://www.youtube.com/shorts/AZ1AuX4ve4A
위의 유투브 쇼츠에서 파울라 베어는 아래 블로그에서 보이는 시를 낭송한다.

19세기 독일 뒤셀도르프 출신의 낭만주의와 허무주의계열 시인 하인리히 하이네(Heinrich Heine, 1797-1856)의 <로만체로(Romanzero, 1851)>에 수록된 <아스라(Der Asra)>는 술탄 공주를 사랑한 노예 아스라가 비극적인 사랑과 절망으로 죽어간다는 낭만주의파 시다.
나디아는
2연에서 Täglich 앞에서 끊어 포즈를 주어 강조하며
3연 2행에서 zu까지 쭉 읽고 끊고
heiße의 공기반 음성반 부드럽게 처리하며
Yemen과 함께 둘 다 뒷 음을 생략해 먹어버린다.
물론 쉐너, 니더, 브룬, 셴 같은 각운도 유의할만하다.
캡쳐는 다음 링크에서 보이는 한독 비교표다
링크1: https://blog.naver.com/brucelee55/150142258823
조금 더 문학적인 번역은 링크2: https://blog.naver.com/tammy3m/70134917661
링크의 번역은 김영찬이다
술탄의 공주는 밤마다 은빛 티아라를 두르고 눈 위를 걷듯
사라수(沙羅樹) 정원을 거닐었네
모스크바로 가기 위해 거기 크리스털 투명한 빙하
왕자의 나라
설원의 밤 설야(雪野)에 공주는 옷을 벗어 눈부시게
하얀 알몸으로 태어난다네
눈 오는 나라의 어린 양들이 공주에게
순백의 양털 의상을 입혀 왕궁으로 안내할 것이므로
하지만 공주는 하루하루 야위기 시작했네
모스크바로 가는 꿈을 접고
머리 위 티아라는 몸종에게 주어버린 채 침대에 몸을 뉘여
잠 못 이루는 날이 많아졌지
술탄은 어린 딸을 위해
아라베스크arabesque 대리석 기둥에 밤마다 불을 밝혀
찬연한 향연을 베풀었지만
공주는 밤마다
어디론가 떠나 늘 혼자였다네
공주의 침실에 문득 초록 등이 켜지고
무릎에 얼굴을 싸안고 숨죽인 청년의 모습이 얼비쳤는데
검은 피부의 노예는 이미 화석으로 굳어있었네
그의 운명은, 사랑을 하면
그 갈망에 죽고 마는
아스라Asra
영화제 링크
https://www.arthousemomo.co.kr/pages/board.php?bo_table=special_program&wr_id=1102