발음은 같은데 의미가 다른 말을 가짜 친구 false friend라고 한다. 가짜동족어 false cognate다. 예컨대 car은 영어에서는 자동차, 프랑스어에서는 왜냐면이라는 뜻이다.
기초 스페인어 선생님은 스페인에서 남친은 노비처럼 부려먹는거야, 스페인어로 내 남친은 뭐라구요? 미 노비오(mi novio)!라고 설명했다. 사내종과 계집종을 아울러 일컫는 한자음 노비奴婢와는 관련없다. 새롭다는 라틴어 노우스, 라틴어입말 노비우스에서 비롯됐다.
일본에 하나 남은 침대열차 선라이즈 이즈모에서 가장 싼 좌석은 노비노비(伸び伸び)인데 펼 신(伸)자로 쭉쭉, 느긋하게라는 의미다. 역시 머슴과 관련없으나 모터 바로 위에 있어 진동이 다 느껴지고 MT방처럼 사방이 뻥 뚤려있다는 점에서 노비용이라 느껴진다. 잉워(硬卧)..
잘 끊어 읽어야한다
토요-코인 아니다. 토(쿄)/요코(하마)/인
오마-카세 아니다. 오/마카(맡김)/세