음탕한 늙은이의 비망록
찰스 부코스키 지음, 공민희 옮김 / 잔(도서출판) / 2020년 10월
평점 :
구판절판


음탕한 늙은이의 비망록

 

이 책은?

 

이 책 음탕한 늙은이의 비망록의 저자는 찰스 부코스키.

원제는 <NOTES OF A DIRTY OLD MAN>인데 ‘Dirty’를 우리말로 번역하면서 음탕한이란 자극적인 말로 한 이유는 뭘까?

 

이 책의 내용은?

 

이 글을 읽은 독자들 - 미국인들 -홀딱 반했다고 저자의 집으로 찾아오기까지 한다는데, 어떤 사람은 돈도 보내왔다고 하는데, 나에겐 이해하기조차 어려운 글이다.

 

문화가 달라서 그런지, 저자가 쓴 내용이 통 머리에 들어오질 않으려 한다.

글을 읽으면서 공연히 읽히지 않는 이유를 찾으려 하는 나 자신을 발견하게 되니, 이런 책 처음이다.

 

글들이 대체 어떤 성격의 글인지, 자꾸만 헤매게 된다.

맨 처음에는 화자가 여서 글 모두가 찰스 브론스키의 (자전적) 이야기인줄 알았다.

그런데 읽다보니 이상한 글이 하나 보여서, 찬찬히 뜯어보며 읽어보았다.

 

. 글을 소개하려니 글꼭지에 소제목도 없거니와 그 흔한 넘버링도 해놓지 않아, 특정 글꼭지를 지칭하는 것조차 어렵게 되어있구나!

(글꼭지와 다음 글꼭지 구분을 * 표시 한 개 집어넣어 해주고 있으니, 읽다보면 그것도 발견못하고 다음 글로 넘어가는 수가 허다하다는 것, 편집자에게 말해두고 싶다. 설령 원저에는 그렇게 되어 있더라도 우리말로 번역 편집할 때 적어도 넘버링 정도 해줄 수 있지 않았을까?)

 

17쪽에서 27쪽 사이에 있는 글말이다.

맨처음 읽을 때에는 화자가 여서 저자의 이야기인줄 알았다.

그런데 나중에 21쪽에 이런 대목이 등장해서, 비로소 이건 다른 것이구나 생각이 들었다.

 

핸더슨이 내 쪽으로 몸을 돌렸다.

베일리?”

?”

 

가 저자인 찰스 부코스키가 아니라, ‘베일리라는 제 3자였던 것이다.

그러니 그 글꼭지는 콩트 아니면 장편(掌篇)소설로 간주 되는 글일지도?

 

또 있다. 이번에는 가 주인공인 글, 소설인가?

82쪽에서 89쪽 사이에 있는 글이다.

 

전화벨이 울렸다.

그는 러그에 앉아 있었다.

(이하 생략)

 

그러니 * 가 있는지도 잘 살펴야 하고, * 표시가 되어 있는 그 다음 글을 읽을 때에는 화자가 누구인지, 잘 살펴야 한다. 그래야만 * 앞으로 돌아가 다시 읽을 수고를 덜게 되는 것이다.

 

이런 글, 나의 지식이 한정되어 있음을 깨닫게 해준다.

 

글을 너무 토마스 울프처럼 쓴다. 드라이저를 제외하고 역대 최악의 미국 작가인 바로 그 토마스 울프 말이다. (11)

 

당신이 쓴 <죽은 손의 십자가>를 읽었는데, 베를렌 이후로 당신이 최고라고 생각해! (31)

 

이 자는 괜찮아. ( ) 보들레르 이후 최고의 시인이야. (42)

 

우선은 셀린을 읽어라.  2000년의 역사에서 가장 위대한 작가다. (100)

 

내 시가 블랙 이후 최고라고 생각했다. 아니, 블랙이 아니라 블레이크다. (178)

 

안타깝게도, 난 베를렌. 보들레르, 셀린, 블레이크가 누군지, 무엇을 한 사람인지 모른다.

 

이렇게 나의 무지를 깨닫게 한 글들을 읽어가다가, 어찌보면 그냥 흘러 넘겨도  좋을 글들 사이에 문득 반짝 반짝 빛나는 그 무언가를 발견하게 되었다.

 

비록 그런 글들이 전체적인 면에서 보면 아주 작은 것이겠지만, 저자가 그런 빛나는 글을 쓰기 위해 일부러 음탕한 이야기를 한 것은 아닐까, 생각할 정도로, 그런 글들이 도처에 숨어 있었다. 이런 글들이다.

 

훌륭한 시인을 얻으려면 훌륭한 관객이 필요하다. (40)

 

아무튼 행동하지 않는 지식은 무식한 것보다 끔찍하다. (58)

 

그런 걸 우정이라고 하지. 경험에 따른 편견을 함께 나누는. (77)

 

스스로 설레지 않는 한 아무 것도 배우지 못하고 볼 수도 없다. (95)

 

영혼에는 피부색이 없다. (100)

 

무엇이 사람을 괴롭히는지 단정 지을 수 없다. 아주 사소한 것도 어떤 마음가짐이냐에 따라 끔찍한 일이 될 수 있다. (141)

 

난 처음으로 누군가 소유한 모든 것에는 자물쇠가 걸려 있다는 것을 눈치챘다. (171)

 

한 문장으로 되어 있으니, 아포리즘이라고 할까?

그런 보석들은 글을 읽는 사람으로 하여금, 생각하게 만든다. 저자가 우리 눈으로는 도저히 이해할 수 없는 그런 생활을 하면서도, 냉철한 시선으로 세상을 보고 있음을 깨닫게 해주는 아포리즘이다.

 

거기까지 생각이 이르자, 그의 글들이 달리 보이기 시작하는 것이다.

괄목상대!

저자가 누구이기에 이런 글들을, 하는 마음으로 다시 책을 잡게 되었다.

 

다시, 이 책은?

 

그래서 아쉬움이 많은 책이다.

읽다보면 좋아지는 그의 글, 그의 생각들. 해서 저자를 더 알고 싶어지는데

이 책을 읽는 독자들은 저자 찰스 부코스키를 알게 되는 방법이 전혀 없다.

 

출판사에서 저자 소개를 한 부분이 있긴 한데, 참으로 읽기 어렵게 되어 있다.

앞표지 속지에 짙은 빨간색 바탕에 검은색, 깨알 같은 글씨로 저자 소개를 하고 있는데, 정말로 읽기 어렵게 되어 있다.

그냥 흰 바탕에 검은 글씨로 인쇄해도 좋을 터인데. 일부러 짙은 빨간색을 배경으로 한 이유가 무엇일까, 궁금해진다. 출판사에서는 이런 점도 감안해주셨으면 얼마나 좋았을까?

또하나, 역자가 별도로 저자와 글에 대한 소개를 했더라면 좋았을 것이다.

 

그리고 더하여, 본문에 나오는 수많은 인명, 지명, 상황들에 대한 간략한 해설 정도 해주었으면, 저자에게 미국 독자들처럼 홀딱 반할 수 있었을지도 모르는데, 그게 무척 아쉽다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
남편이 자살했다 - 상처를 품고 사는 이들에게 건네는 위로
곽경희 지음 / 센시오 / 2020년 11월
평점 :
장바구니담기


남편이 자살했다

 

이 책은?

 

이 책 남편이 자살했다<상처를 품고 사는 이들에게 건네는 위로>라는 부제를 달고 있는데, 남편이 자살한 충격과 상처에서 벗어나기까지 저자의 분투를 기록한 심리 치료서다.

 

저자는 곽경희, <갑작스러운 남편의 자살로 하루아침에 자살자 유가족이 되었다. 슬픔과 고통에 빠져 있기에는 책임져야 할 네 아이가 있었다. 이 끔찍한 현실 속에서 도와줄 이가 아무도 없다는 사실에 깊은 우울감을 느꼈다. 그러나 그럼에도 살아야 하기에 내가 나를 도와야겠다고마음먹고, 상담 치료를 시작했다. 내면 깊은 곳에 응어리져 있던 자신의 마음을 하나둘씩 꺼내 놓기 시작하면서 고통의 무게도 조금씩 줄어갔다. 그렇게 죄책감, 분노, 서러움상실의 고통을 넘어 애도의 마음에 이르기까지 더디지만 한 걸음 한 걸음 회복의 길을 걸었다.>

 

이 책의 내용은?

 

저자는 어느날 남편이 자살하는 바람에 몹쓸 사람, 몹쓸 아내, 몹쓸 며느리가 되었다.

사람들은 그런 그녀를 그냥 두지 않았다. 말로, 태도로, 시선으로 죽이기 시작한다.

그러한 상황에서 저자는 과연 어떻게 살아남을 수 있었을까?

 

여기 그 처절한 기록이 있다. 각 장별로 간단하게 정리해 본다.

 

Chapter 1 어느 날, 남편이 자살했다

 

어느날 남편이 죽었다. 자살한 것이다.

그런 사건이 발생하자. 저자에게 모진 비난이 쏟아진다.

본인도 역시 깊은 상처를 받게 되는 것은 물론, 아이 네 명을 책임지는 경제적 문제까지 떠안게 된다. 남편에 대한 원망이 사무친다.

 

“ooo 씨 배우자 되십니까?”

.”

차 안에서 사망하셨습니다. ....번개탄을 피우셨네요.” (20)

 

전화를 끊자마자 아는 비통함에 악다구니를 내지르며 혼절했다. (20)

 

우는 것도 잠시, 또 가야할 곳이 있었다. 경찰서에 가서 남편의 죽음과 관련한 조사를 받아야 했다. (29)

 

Chapter 2 당신은 떠났지만 나는 밥을 먹는다

 

그래도 산 사람은 살아야 하니. 일상생활을 영위해야 한다.

또한 경제적 문제를 감당하기 위해 다시 재취업의 길로 들어선 한편으로 상처를 치유하기 위한 심리 치료를 받기 시작한다.

 

남편을 떠나보내고 꽤 오랫동안 그의 죽음이 내 탓이 아닌가를 자책해야 했다. (80)

 

상담 선생님은 그것은 내 탓이 아니라고, 남편은 남편의 운명대로 살다가 간 것이라고 나를 위로해주셨다. (89)

 

모든 게 내 탓이라고 생각하는 것이 착한 사람들의 문제다.(90)

 

그들은 무언가를 깨끗이 청산한다는 마음으로 그 길을 갔는지 모르지만 남은 가족은 평생 그들의 죽음을 짊어지고 가야 한다. (95)

 

Chapter 3 상실을 넘어 애도의 마음으로

 

그 단계를 넘어가니 남편에게서 미처 보지 못했던 그의 상처가 보이기 시작한다.

그가 떠난 후 그의 흔적을 보며, 그가 나와 아이들을 위해 참 많은 일을 했다는 것을 알게 된다.

그런 후, 저자는 남편을 제대로 보내는 시간을 갖는다. 애도의 마음이 비로소 시작된 것이다.

 

남편의 입관식은 보셨나요?”

아니요.....”

그럼 장례식을 다시 치러야겠네요.” (174)

 

심리 상담과 집단상담 심리 치료를 받으면서 그제야 엄마와의 묵은 감정들도 끄집어내어 정리할 수 있었다. (179)

 

그뿐만 아니었다. 아이들과 나와의 관계도 긍정적으로 변화하기 시작했다. (186)

 

밑줄 긋고 새겨볼 말들

 

이제는 이러한 경험조차 내 삶의 약으로 쓰인다는 사실을 알게 됐다. (8)

 

청소년 시절에는 부모에게 대들기도 해야한다. 그리고 부모가 아이와 싸워주기도 해야 아이의 공격성이 밖으로 표출돼 건강한 성인으로 자랄 수 있다. 그런데 아이는 엄마가 불쌍해 보이면 대들지를 못한다. 그래서 엄마가 행복해 보여야 하고 엄마가 힘이 있어 보여야 아이가 맘놓고 대든다. (112)

 

실패한 사람들은 과거를 후회하고 미래를 걱정하며 현재는 미룬다.(131)

 

당신은 얕은 시냇물에서 헤엄쳐 나와서 가장 깊은 자신에게로 뛰어들어 값을 매길 수조차 없는 진주를 찾을 때까지 몰두해야 한다. (153)    

 

다시, 이 책은?

 

저자, 남편이 자살로 '한방 먹이고 간'(91) 다음, 살아간다는 것이 수모요, 치욕이었다.

그래서 죽음을 생각하게 되는 게 자연스런 과정, 모든 것을 포기하고 싶었던 순간이 어디 한 두 번이었을까?

 

그런 모진 세월을 겪고, 저자는 살아남았다.

그런 모진 세월, 겪어낸 저자는 이 책에 그걸 모두 기록하고 있다. 왜 그럴까?

 

도무지 희망을 찾을 수 없다며 힘들어하고 그만 포기하려는 또다른 나에게 희망이 없는 삶은 없다고 힘찬 응원을 전하고 싶어졌다. (8)

 

읽고나니 주변 사람들이 달리 보인다. 그들에게 나는? 그들은 나에게 어떤 사람인지? 새삼 생각하게 된다. 이 책, 세상을, 나를 달리 보게 만드는 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Start up 현직 줌(ZOOM) 강사가 알려주는 하루 만에 ZOOM으로 프로 강사되기 - 유튜브, 블로그 강좌와 함께 배워요! Start up 시리즈
김가현 지음 / 아티오 / 2020년 10월
평점 :
절판


하루 만에 ZOOM으로 프로 강사되기

 

이 책은?

 

이 책 하루 만에 ZOOM으로 프로 강사되기는 현직 줌(ZOOM) 강사가 알려주는 Zoom 사용 실습서이다.

 

저자는 김가현, <숙명여자대학교 문화관광학과 졸업 후 오프라인에서 유아영어를 잠시 가르치다가 온라인 강의 시장의 잠재력에 매력을 느껴 본격적으로 뛰어들어 오프라인 강의만큼 전달력 있는 강의로 만들기 위해 열심히 정진 중이다. 온라인 강의의 최대 장점인 재택 근무하는 디지털 노마드 엄마이면서 현재 다꿈스쿨 다줌(zoom)에서 매주 2ZOOM 강의를 지원하며 학원 및 기관 그리고 개인 강사분들에게 다양한 Zoom 사용법 강의를 그룹 또는 11로 진행하고 있다. >

 

이 책의 내용은?

 

세상이 변했다. 참으로 많이 변했다.

아니, 지금도 변하고 있다.

Zoom 만 해도 그렇다. 이런 도구가 있을 줄, 사용할 줄 어떻게 알았겠나?

 

다행인지 불행인지, 이 도구 프로그램 Zoom을 사용한지 거의 10개월 정도 된 것 같다.

코로나 19 때문에 모임을 하기 어려워질 무렵에 아이디어를 낸 것이 이것이다.

실제 면대면으로 하기 어려우니, 이제 다른 방법을 찾아보자 해서 Skype를 통해서 화상 모임을 시작하다가 더 편리한 것이 있다며 Zoom을 사용하기 시작한 것이다.

 

Zoom을 사용하는 방법은 두 가지가 있다.

(강의를 대상으로 가정하자. 대개 강의하는 데, 또는 회의에 활용하는 것이니까. )

하나는 강사, 다른 하나는 수강생으로 활용하는 것이다.

 

이 책은 강사가 강의를 주관하여 시행하는 측면에서 꾸며진 것이다.

그래서 step 1 step 2에서 배워야 할 것들을 소개한다.

[ 2. Zoom 가격 및 결제하기 / Power Upgrade 결제할 때 주의사항

3. 로그인 하여 프로필 변경하기 / 4. 새 회의 예약하기

Power Upgrade 빠르게 회의예약 및 설정 보기

4. 회의 설정 변경하기 / 6. 수강생에게 강의 초대하기]

 

 

  (강의 예약 - 회의 예약)

 

 

(강의 예약 - 회의 예약 )

 

 

(강의 예약 후 수강생에게 강의 초대하기)  

 

그 다음으로 중요한 것은 [화면 공유하기].

강의를 위해 필요한 공유화면은 대체로 화이트보드와 기타 자료화면이 있는데. 나의 경우는 블로그 화면을 보여준다거나, PPT 화면을 보여주는 정도, 활용하고 있다.

 

내가 공유화면으로 설정하고 있는 것들이 수강생측에서는 어떻게 보이는지, 수강생이 화면을 캡쳐하여 카톡으로 사진을 전송한 것들소개한다.

    

 

 

기타 활용할 기능으로는 [가상배경 바꾸기]가 있다. (40)

이 때 유의할 점은 원래 바탕이 되는 배경색이 단색 - 대개는 흰색 - 이 아니라면, 가상화면이 지저분한 모습으로 나오게 된다는 것.

 

주석 작성 활용하기도 유용하다. (47)

강사와 수강생 동시에 활용할 수 있으므로 말로 설명하기 부족하다 싶으면 문자나 도형으로 주석을 작성하면 좋다.

 

다시, 이 책은?

 

수강생으로 참여할 때는 강의내용을 기록할 수 있다는 것을 몰랐는데, 강의를 하다보니, 기록 기능이 있다는 것을 알게 되었다.

 

[기록]을 클릭하면 [이 컴퓨터에 기록] 할 것인지, [클라우드에 기록] 할 것인지 선택하도록 되어 있다. 이 기능을 활용하여 강의 내용을 기록해두면 여러 가지로 활용가능하다.

 

물론 이런 책 없어도 Zoom을 활용하는 것은 가능하지만, Zoom의 세세한 기능까지 활용하려고 한다면, 이런 책의 도움을 받는 것이 좋을 것이다. 더하여 강의를 하거나 회의를 주재하는 사람이라면, 이 책을 곁에 두고 수시로 읽어가면서, Zoom을 사용하면 더 좋을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
와인으로 얼룩진 단상들
찰스 부코스키 지음, 데이비드 스티븐 칼론 엮음, 공민희 옮김 / 잔(도서출판) / 2020년 10월
평점 :
구판절판


와인으로 얼룩진 단상들

 

이 책은?

 

이 책 와인으로 얼룩진 단상들은 찰스 부코스키의 글 모음집이다.

 

저자인 찰스 부코스키는 <1920년 독일 안더나흐에서 미국 군인 아버지와 독일인 어머니 사이에서 태어나, 세 살 때 미국으로 왔다. LA에서 자라고 도합 50년간을 살았으며, 마흔아홉 살에 한 출판사의 제안에 따라 전업 작가가 될 때까지 오랫동안 하층 노동자, 우체국 직원 등으로 일했다. 24세 때인 1944년에 첫 단편소설을 발표했고, 작품들이 빛을 보지 못하자 26 세부터 십 년간 글쓰기를 포기했다가 35 세에 큰 병을 앓고 난 후 시를 쓰기 시작했다. 199439일 캘리포니아 주 샌피드로에서 73세에 백혈병으로 세상을 떠났다.>

 

이 책의 내용은?

 

저자의 글은 이해하기가 보통 어려운 게 아니다.

문장의 난삽함은 이루 말할 수 없고, 시제, 장소, 그리고 어떤 일이 일어나는지 구체적인 정보를 제공하지 않은 채, 저자의 머릿속에서 있는 것들이 마구잡이로 글로 옮겨지고 있는 느낌, 게다가 현재와 미래가 혼재 되어 있는 듯, 혼란 그 자체다.

 

해서 글을 이해하기보다도 먼저 저자가 어떤 사람인지 이해하려고 애썼다

그렇게 생각하고 읽어가는 데 이런 글을 만났다.

 

옛날에는 내가 천재라고 생각했고 굶주렸고 아무도 내 글을 출간해 주지 않아서 지금보다 더 많은 시간을 도서관에서 낭비했다. 창으로 햇살이 들어오는 자리에 앉는 것이 가장 좋았다. 햇살이 목과 뒤통수와 손에 닿으면 기분이 그리 나쁘지 않아 붉은색, 주황색, 초록색, 파란색 표지 일색으로 꽂혀 있는 엉터리 같은 책들을 봐도 괜찮았다. 햇살이 목에 닿는 감촉을 느끼면서 졸면서 꿈을 꾸면서 월세, 먹을 것, 미국 그리고 책임에 대해 생각하지 않으려고 애썼다. 내가 천재인지 아닌지는 그렇게 큰 고민거리가 아니었다. 솔직히 난 어떤 부류에도 속하고 싶지 않았다.  (76)

 

계속해서 그의 모습이 눈에 들어온다.

 

<글로 월세도 낼 수 있게 되고> (248)

<또 사고를 치기 위해 밖으로 나갈 준비를 하는> (138)

<난 평생을 백수에 일용직 노동자로 살았다.> (389)

<대략 183 센티미터 키에 61킬로그램이 나갔고 술에 절었다.>(390)

 

그의 소망은 뭘까?

<왼쪽에는 와인병을 끼고 오른 쪽에는 모차르트 라디오을 틀어놓고 타자기 앞에서 죽는 것이 소망이다.> (393)

 

그 다음 부딪힌 문제는 글의 장르가 무엇인가,하는 점이다.

픽션인가 넌픽션인가?

산문인데, 각 글꼭지마다 화자가 각각이라는 점도 더욱 헛갈리게 하는데 일조를 하였다.

장르가 무엇인지 알아야, 글을 읽고 나서 제대로 소화를 할 것이 아닌가?

 

<서문>에 이 책의 편자 스티븐 칼론은 이런 글을 남긴다.

시인으로 알려졌으나 부코스키는 다양한 에세이를 남겼다. 단편소설, 자저 에세이, 시집의 서문, 서평, 문학 논술......> (9)

 

읽어가다 보니 점점 갈래가 잡히긴 한다. 글의 종류가 서서히 파악되기 시작하는 것이다.

 

화자가 인 경우가 대부분이지만, 전지적 시점으로 글이 진행되는 경우도 있다. 그러니 자전적 에세이에, 소설도 들어있고, 또한 서평도 들어있다.

 

우선 서평은 두 편이 있는데, 앙토냉 아르토 선집(97) 파파 헤밍웨이(104)에 대한 서평이다.

 

소설로 간주할 수 있는 글도 있다.

<내가 앨런 긴즈버그라는 사실을 아무도 믿어주지 않는 밤> (16)

 

<스승을 만나다> 325쪽 이하에서는 자전적인 고백도 줄줄이 이어진다.

 

찰스 부코스키 글의 특징 몇 가지

 

편자인 데이비드 스티븐 칼론이 <서문>에서 밝힌 내용을 정리해 본다.

 

우선 편자가 해설을 붙인 글을 추려보았다.

(서문에 언급된 쪽수/ 해당 글의 쪽수)

 

긴 거절 편지의 여파 (9,10, 18/31)

카셀다운에서 온 스무 대의 탱크 (9, 10 /44)

어떤 유형의 시, 어떤 유형의 삶, 언젠가 죽을 피로 채워진 어떤 유형의 생명체에 대한 변호 (11/86)

여섯 개들이 맥주팩을 마시며 시와 처절한 삶에 대해 끼적인 글 (12/76)

윌리엄 원틀링의 양식에 관한 일곱 가지 고찰미출간 서문 (12/248)

 

올바른 호흡과 길을 찾는 법에 대하여 (12/215)

 

내가 앨런 긴즈버그라는 사실을 아무도 믿어 주지 않은 밤 (13/127)

정부를 열 받게 만들어 볼까? (18/139)

짐 로웰을 기리며의 무제 에세이 (18/114)

산타페의 은 십자가 예수 (17/145)

거장을 되돌아보며 (19/363)

재거 나우트 (20/256)

시간 때우기 (21/301)

사건의 경위 (21/ 291)

또 다른 나 (22/370)

작가 훈련 (22/ 389)

 

독자들은 <서문>애서 해당 글에 대한 설명을 미리 읽고 해당 글을 읽기 시작하는 것이 좋을 것이며, 특별히 그 글을 읽고난 후 <서문>으로 돌아와 해설을 읽는다면 더 좋을 것이다.

 

부코스키의 예술은 가식과 꾸밈에서 자유로운 단순하고 직접적이고 정제되지 않은 언어를 통해 자신의 피비린내 나는 오명을 드러내고 자신을 과장 (주로 유머러스하게) 하는 것이다.(12)

 

허구와 자서전 사이 어디쯤에서 새로운 장르를 개척한 것이다. (15쪽)

 

각 문단의 첫 문장은 현재형으로 써서 서사에 생동감을 주고 독자들을 장면 한가운데로 데려다 놓는다. (21)

 

궁금한 점, 몇 가지 중 하나만

 

앞표지 바로 이은 쪽에 저자 소개, 거기에 이런 글이 보인다.

<그의 작품은 그의 분신인 주인공 헨리 치나스키가 이끌어간다.>

 

이게 글 중간 중간에 를 화자로 내세워 쓴 글에서 이름이 행크라고 불리고 있는데, 그 것과 관련이 있는 것일지도 모르겠다.

 

서문에는 이런 글도 보인다.

<헨리(행크) 치나스키의 불운 등 다양한 주제를 다룬다.> (14)

 

글 본문에 행크라고 불리는 사람과 헨리(행크) 치나스키가 동일인인지?

 

다시 이 책은?

 

아쉬움이 많은 책이다.

이 책을 읽는 독자들은 저자 찰스 부코스키를 알게 되는 방법이 오직 하나뿐이다.

이 책의 원래 편자인 데이비드 스티븐 칼론의 <서문>이다.

 

출판사에서 저자 소개를 한 부분이 있긴 한데, 참으로 읽기 어렵게 되어 있다.

앞표지 속지에 짙은 녹색 바탕에 검은색, 깨알 같은 글씨저자 소개를 하고 있는데, 정말로 읽기 어렵게 되어 있다.

그냥 흰 바탕에 검은 글씨로 인쇄해도 좋을 터인데. 일부러 짙은 녹색을 배경으로 한 이유가무엇일까, 궁금해진다. 출판사에서는 이런 점도 감안해주셨으면 얼마나 좋았을까?

 

또하나, 역자가 별도로 저자와 글에 대한 소개를 했더라면 좋았을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
인생에 한 번은 읽어야 할 맹자 - 맹자 완역본 옛글의 향기 7
맹자 지음, 최상용 옮김 / 일상이상 / 2020년 10월
평점 :
장바구니담기


인생에 한 번은 읽어야 할 맹자

 

이 책은?

 

이 책 인생에 한 번은 읽어야 할 맹자는 사서 중의 하나인 맹자를 번역해 놓은 책이다

역자는 최상용, <언론에서 기자로 활동하다가 동양학의 깊이에 매력을 느끼고 원광대학교 동양학대학원에 입학했다. 현재 인문기학연구소 소장으로 활동하면서 대학 및 대학원, 기업 및 여러 사회단체 등에서 동양학을 강의하고 있다.>

 

이 책의 내용은?

 

이 책의 제목은 인생에 한 번은 읽어야 할 맹자, 그러니 많고 많은 책 중에서 맹자만큼은 꼭 읽어야 할 책이라는 것이다.

 

평생에 한번은 읽어야 할 책이라는 것. 과연 그럴까?

과연 맹자가 그럴만한 가치가 있을까?

 

그런 물음에 답하려면, 먼저 맹자가 어떤 책인가를 알아야 한다.

 

저자는 그 책을 이렇게 소개한다,

 

<삶의 지혜가 담긴 책이다.> (7)

<들어가는 말>에서 맹자를 소개하는 말이다.

 

또한 맹자를 이렇게 소개한다.

<학문과 심신 수양을 하는 옛사람이나 현대인에게도 훌륭한 지침서가 될 수 있다.> (9)

 

그런 책, ‘삶의 지혜가 담긴 책이며, 학문과 심신 수양을 하는 옛사람이나 현대인에게도 훌륭한 지침서가 될 수 있는 책이 바로 맹자인 것이다.

 

그런데 맹자를 들여다보면, ‘맹자는 사람 이름이기도 하며 책이름이기도 하다.

따라서 맹자라고 표기하면 사람을 가리키는 것이고 맹자라고 표기하면 그건 책이름이다.

 

맹자는 중국의 전국 시대에 살았던 인물로, 유가의 대표적 사상가이며, 교육자이다. 그가 주장한 학설로 우리에게 잘 알려진 것은 성선설이 있다.

 

그밖에도 더 알려지고 있는 것은 그의 어머니와 얽힌 일화들이다.

맹모삼천지교, 단기지훈 등은 구태여 소개하지 않아도 될 정도인데. 그가 그런 일화로 인해서 교육 관련으로 유명인사가 된다.

 

그러나 그런 맹자의 일화, 얘기는 잘 알려진 반면에 그의 가르침을 담은 책 맹자는 사람들이 잘 읽고 있을까?

 

우선 그의 책이 옛날’, ‘중국’, 그리고 고전이라는 세 가지 문제점에 봉착한다.

 

옛날에 쓰여진 책이어서, 아무래도 사람들 관심에서 멀어진다는 문제점.

그리고 중국이니, 당연히 문자가 우리말이 아니라 한문으로 쓰여진 것이라는 문제점,

그리고 고전이니, 사람들은 케케묵은 책으로 인식되어 관심 밖으로 밀려나고 있다는 문제점.

 

그러니 일생에 한번은 읽어야 할 책인 맹자, 그런 문제점 때문에 읽어야 할 책에서 밀리고 있는 것이다. 그럼 어떻게 해야 맹자를 읽게 할 수 있을까?

 

아마 모르긴 몰라도 이런 고전 책을 출간하는 출판사들의 고민이 바로 그런 데 있을 것이다.

사람들이 읽어야 할 책이고, 꼭 읽히고 싶은데, 무슨 방법이 없을까?

 

해서 나온 방법이, 이 책에서 찾아볼 수 있는 몇 가지 방법이다.

 

주석과 해설을 과감히 생략했다.

한글만 알아도 쉽게 이해할 수 있도록 쉬운 우리말로 옮겨 썼다.

그리고 해설이 필요한 부분인 경우에는 그것을 별도로 꺼내 해설하지 않고 문장 속에 자연스레 녹여 놓았다.

또 하나 있다. 딱딱한 문어체에서 벗어나 다감다정한 구어체를 사용하기도 했다.

 

편제 면에 있어서 이 책은 다른 번역본과 차이점이 있는데 그건 다음과 같다.

우리말로 소제목을 달았다.

해당 글이 원전의 어느 편 몇 단락에 있는지를 쉽게 알아볼 수 있도록 했다.

 

또한 비한문 세대를 위한 배려도 아까지 않았다.

한문 원문을 적어 놓았는데, 거기에 한글을 병기하여 읽기 쉽도록 해놓았다.

그리고 말미에 주요 한자어의 어원 풀이도 해놓아, 한문에 한 걸음이라도 더 쉽게 접근하도록되어 있다.

 

이런 정도의 책이면?

 

읽어볼 만 하지 않을까?

저자가 말하는 것처럼, 인생에 한 번은 읽어야 할 책이니, 이 책으로 한 번 도전해 보는 것도 의미 있을 것이다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo