댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
읽기로서의 번역 - 영어 명작소설 깊이 읽는 법
고노스 유키코 지음, 김단비 옮김 / 유유 / 2020년 10월
평점 :
장바구니담기


기존에 알던 번역관하고 다른 것도 있고 새로운 관점이나 우리와 비슷한 것도 있다. 번역에서 중요한 것은 외국어 실력이고 모국어는 10할중 1할이라고, 번역을 잘하려면 문화에 대한 이해가 필요하고,

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
스켈리튼 키
미치오 슈스케 지음, 최고은 옮김 / 검은숲 / 2019년 5월
평점 :
장바구니담기


미치오 슈스케는 반전 강박증에 빠진듯. 메번 막판에 반전이 나오던데. 이번도 마찬가지. 사이코패스는 태어나는가, 만들어지는가라는 주제.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

1.그 날 밤의 아내

2.애프터 그후

3.#살아있다

4.지나가는 마음

5.태어나기는 했지만

6.내가 죽던 날

7.홀리모터스

8.클림트

9.콜드 워

10.우리선생님을고발합니다

11.5to7

12.45년후

13.33

14.퀸 오브 하츠

15.다시태어나도우리

16.10,000Km


영화보다는 넷플릭스 팔로워들, 싱가포르 소셜 을 봄.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기