결혼한 남성과 여성은 우리말로 `부부', 영어로는 husband and wife(남편과 아내)라고 한다. 그러나 동성애자들은 부부라는 말이 차별적이라는 이유로 이 말을 쓰지 않는다. 그렇다면 동성애 결혼이 합법화된 미국 매서추세츠주 등지에서는 `부부' 대신 동성애 커플을 뭐라고 부를까? 답은 `시민 결합'(civil union : 동성애 커플)이다. 동료 의사들을 찾아다니며 진료를 방해하는 의사들은 `호스피털리스트'(hospitalist), 인터넷에서 생활정보와 지식 대부분을 얻는 사람은 `사이버 사서(司書)'라는 의미의 `사이브라리언(cybrariab)'이라고 부른다.

시민결합, 호스피털리스트, 사이브라리언 같은 말들은 모두 미국에서 최근 선보인 신조어들이다. 세계적인 권위를 자랑하는 미국의 메리엄 웹스터 사전에 올해 이런 새로운 단어들이 등록됐다고 로이터통신이 3일(현지시간) 소개했다. 메리엄 웹스터 사전 발행인 존 모어스는 "빠르게 변화하는 언어들을 따라잡을 필요가 있어 매년 100개 정도의 새로운 어휘를 사전에 추가한다"고 설명했다.


▲웹스터 사전에 새로 실린 단어들

어뮤즈 부셰이(amuse-bouche) : 고급 레스토랑에서 맛보기로 내놓는 간단한 전채

배틀 드레스 유니폼(Battle dress uniform) : 전투복

브레인 프리즈(brain freeze) : 찬 것을 갑자기 먹었을 때 머리가 아파지는 것

칙 플릭(chick flick) : 여성 관객을 겨냥한 영화

해즈멋(hazmat) : 탄저균 우편물처럼 위험한 물건

메타데이터(metadata) : 다른 정보에 대한 정보를 담은 자료

오톨로지(otology) : 귀와 관련된 질병을 다루는 의학 분야

사스(SARS) : 중증급성호흡기증후군

타이드 풀(tide pool) : 바닷물을 넣은 수영장

와이파이(Wi-Fi) : 무선 컴퓨터시스템


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
mannerist 2005-10-04 11:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
으하하하 BDU!! 尾제의 앞제비 시절, 저 아련함과 젠장맞을 추억이 깃든 단어를 다시 보니 감개무량합니다. 크헬헬... -_-;;;

mannerist 2005-10-04 11:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

이 옷이 여름용 BDU입니다. 까투리들의 매우 안어울리는 패션. 尾제 전투복과 PATCH. 한국군 계급장. ㅎㅎ


딸기 2005-10-04 14:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그리고 이름도... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

로쟈 2005-10-05 15:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
civil union이란 말은 전부터 있었던 것 같은데(거기에 해당하는 러시아어가 도스토예프스키 소설에도 나옵니다) '동성애 커플'을 지칭하는 새로운 '쓰임'을 얻은 건가요?..

딸기 2005-10-05 15:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어느 친구의 말로는 데리다가 죽기 얼마전에 시민 결합을 주장하였다고 하고, 러시아 혁명기에도 여성혁명가인 콜론타이가 '결혼'이 아닌 자유 결합을 말했다고 하더군요. 저 말 자체는 예전부터 있었던 것 같아요. 동성 커플을 지칭하는 말로 저 단어가 등장한 것도 몇년 됐습니다. 이번에는 다만 웹스터 사전에 새로운 용법으로 등재가 됐다는 겁니다.