《주역(周易)》(2) 곤(坤)-풍(豊)

 

차례

[1] 積善之家, 必有餘慶(적선지가, 필유여경; A family with .... )

[2] 不速之客(불속지객; An unexpected visitor)

[3] 无妄之災(무망지재; Unexpected misfortune)

[4] 虎視眈眈(호시탐탐; To look fiercely at as a tiger does)

[5] 突如其來(돌여기래; To come suddenly)

[6] 저羊觸藩(저양촉번; The ram butting the fence gets stuck)

[7] 君子豹變, 小人革面(군자표변, 소인혁면; The Superior man .... )

[8] 日中則측, 月盈則食(일중즉측, 월영즉식; The sun rinses to the .... )

 


 주역 2 곤괘(坤卦)

 

【이야기】중지(重地) 곤(乾)괘 문언전(文言傳)에는 다음과 같은 대목이 있다.

"선을 쌓은 집에는 반드시 남은 경사(慶事)가 있고, 불선(不善)을 쌓는 집에는 반드시 남은 재앙이 있다(積善之家, 必有餘慶, 積不善之家, 必有餘殃)."

* 事(일 사)  殃(재앙 앙)

 

積善之家, 必有餘慶(적선지가, 필유여경; A family with accumulated good deeds must have plenty of blessings)

【뜻풀이】「덕행(德行)을 많이 행한 집안은 그 자손(子孫)들이 그 덕을 누리게 됨」을 뜻하며, 「積善餘慶(적선여경)」이라고도 한다. 유사한 표현으로 「善有善報, 惡有惡報(선유선보, 악유악보; 착한 일을 하면 좋은 결과(結果)가 있고 나쁜 일을 하면 반드시 나쁜 결과가 있음)」 「積善多福(적선다복; Give much to the poor doth increase a man's store)」 「厚德載福(후덕재복; 덕이 있는 자에게 복이 있음)」이라는 말이 있다. 반대되는 표현으로는 「多行不義必自斃(다행불의필자폐; The one who does all evil things will himself perish; 나쁜 짓을 많이 한 사람은 스스로 망하게 됨)」이라는 말이 있다.

積(ji1; 쌓을 적; 禾-11획)        善(shan4; 착할 선; 口-9획)

之(zhi1; 갈 지; 별-3획)          家(jia1; 집 가; 면-7획)

必(bi4; 반드시 필; 心-1획)     有(you3; 있을 유; 月-2획)

餘(yu2; 남을 여; 食-7획)       慶(qing4; 경사 경; 心-11획)

 

【English】

-Kindness, like grain, increase by sowing. * sow: 씨를 뿌리다

 (친절(親切)은 곡식(穀食)처럼 씨를 뿌림으로써 늘어나게 된다)

-Virtue and happiness are mother and daughter.

 (덕과 행복(幸福)은 어머니와 딸의 관계이다)

-Sow good work and thou shalt reap gladness.

 (착한 일을 뿌려라, 그러면 기쁨을 거두리라)

  * reap: 베어 들이다

[차례]


주역 5 수괘(需卦)

 

【이야기】수천(水天) 수(需)괘 상육효 효사에는 다음과 같은 대목이 있다.

"상육은 구멍에 들어감이니 불청객 세 사람이 있어서 오리니 공경(恭敬)하면 마침내 길하리라(上六入于穴, 有不速之客三人來, 敬之, 終吉)."

* 上(위 상)  六(여섯 육{륙})  入(들 입)  于(어조사 우)  穴(구멍 혈)  有(있을 유)  來(올 래{내})  敬(공경할 경)  之(갈 지)  終(끝날 종)  吉(길할 길)

 

不速之客(불속지객; An unexpected visitor)

【뜻풀이】「초대(招待) 받지  않고 불쑥 찾아온 사람」이라는 뜻이다. 「速」은 여기에서 「빠르다」라는 뜻이 아니고, 「초청(招請)하다」라는 뜻이다.

不(bu4; 아닐 불; 一-3획)      速(su4; 빠를 속; 착-7획)

之(zhi1; 갈 지; 별-3획)        客(ke4; 손 객; 면-6획)

 

【English】

-An unbidden guest. (불청객(不請客))

 * unbidden: 요청(要請)받지 않은

-A gate-crasher.(문을 부수는 사람; 불청객)

-A casual visitor.(우연(偶然)한 방문객(訪問客))

-He that comes uncalled sits unserved.

 (초대받지 않고 온 사람은 대접받지 못한 채 앉아있다)

-He that comes unbidden goes unthanked.

 (초대받지 않고 온 사람은 감사받지 못하고 간다)

[차례] 


주역 25 무망괘(无妄卦)

 

【이야기】천뢰(天雷) 무망괘(无妄卦) 육삼효의 효사에는 이러한 대목이 있다.

"육삼은 뜻밖의 재앙이니, 혹 소를 매어 놓았으나 행인이 이를 몰고 가면, 고을 사람의 재앙이로다(六三无妄之災, 或繫之牛, 行人之得, 邑人之災)."

 

어떤 사람이 소를 길에다 묶어 두었는데, 행인이 끌고 가버렸다. 그런데 뜻밖에도 그 근처에 사는 사람이 영문도 모른 채 의심을 받고 잡혀가게 되는 불운(不運)을 겪는 것과 같다는 뜻이다.

* 或(혹 혹)  繫(맬 계)  牛(소 우)  行(갈 행)  得(얻을 득)  邑(고을 읍)

 

无妄之災(무망지재; Unexpected misfortune)

【뜻풀이】「뜻밖의 재난(災難)」을 의미한다. 「无妄」이란 「예기(豫期)치 못하다」라는 뜻이다.

无(wu2; 없을 무; 无-총4획)    妄(wang4; 허망할 망; 女-3획)

之(zhi1; 갈 지; 별-3획)          災(zai1; 재앙 재; 火-3획)

 

【English】

-An unexpected calamity.(예기(豫期)치 못한 재난)

-An undeserved ill turn.(당치않고 불길(不吉)한 전환(轉換))

-An unexpected catastrophe.(예기치 못한 대참사(大慘事))

-An accident.(우연한 사고(事故))

-A Mishap.(재난, 불상사(不祥事))

[차례] 


주역 27 이(이)

 

【이야기】산뢰(山雷) 이괘(이卦) 육사효의 효사에는 이러한 대목이 있다.

"육사는 엎어진 턱이라 길하니, 범의 눈처럼 노려보며 그 하고자 함이 쫓고 쫓으면 허물이 없으리라(六四顚이, 吉. 虎視眈眈, 其欲逐逐, 无咎)."

* 顚(꼭대기 전)  이(턱 이)  其(그 기)  欲(하고자 할 욕)  逐(쫓을 축)  逐(쫓을 축)  无(없을 무)  咎(허물 구)

 

虎視眈眈(호시탐탐; To look fiercely at as a tiger does)

【뜻풀이】「공격(攻擊)이나 침략(侵掠)의 기회(機會)를 노리고 형세(形勢)를 살핌」을 비유한 말이다.

虎(hu1; 범 호; 호-2획)           視(shi4; 볼 시; 見-5획)

眈(dan1; 노려볼 탐; 目-4획)   眈(dan1; 노려볼 탐; 目-4획)

 

【English】

-To glare like a tiger eyeing its preying. *  preying: 먹이

 (호랑이가 먹이를 보듯 노려보다)

-To glare with fierceness.(사납게 노려보다)

-To cast covetous eyes on.

 (탐욕스런 눈빛을 던지다; 탐욕스럽게 보다)

 =To cast greedy eyes on.

 * cast: 내던지다  covetous: 탐욕(貪慾)스러운  greedy: 욕심(慾心) 많은

-To eye with hostility.(적의에 찬 눈으로 보다)

 * hostility: 적의(敵意), 적개심(敵愾心)

-To fix one's eyes menacingly on. * menacingly: 위협적으로

 (위협(威脅)적으로 응시(凝視)하다)

-As watchful as a hawk.(매처럼 경계(警戒)하는)

[차례] 


주역 30 리(離)

 

【이야기】중화(重火) 리괘(離卦) 구사효의 효사에는 이러한 대목이 있다.

"구사는 돌연히 오는 듯 함이라. 불사르는 듯하고, 죽은 듯하며, 버리는 듯하니라(九四突如其來. 焚如, 死如, 棄如)."

* 離(떼놓을 리{이})  焚(불사를 분)  死(죽을 사)  棄(버릴 기)

 

突如其來(돌여기래; To come suddenly)

【뜻풀이】「갑자기 닥쳐오거나 뜻밖에 나타남」을 의미한다.

突(tu1; 갑자기 돌; 穴-4획)     如(ru2; 같을 여; 女-3획)

其(qi2; 그 기; 八-총8획)        來(lai2; 올 래{내}; 人-6획)

 

【English】

-To appear from nowhere.(난데없이 나타나다)

-To sally forth.(선뜻 나아가다)

 * sally: 출격(出擊), 돌격(突擊), 기운차게 나아가다

-Out of the blue.(뜻밖에, 느닷없이, 돌연(突然))

-Out of one's reckoning.(기대(期待)한 바가 어그러진)

-More than one bargained for.(예상(豫想)하지도 못한)

-A bolt from the blue.(청천벽력(靑天霹靂))

[차례] 


주역 34 대장(大壯)

 

【이야기】뇌천(雷天) 대장(大壯)괘의 상육효의 효사에는 이러한 대목이 있다.

"상육은 숫양이 울타리에 걸려서 능히 물러나지 못하고, 능히 나아가지 못하여 이로운 바가 없으니, 어렵게 한 즉 길하리라(上六저羊觸藩, 不能退, 不能遂, 无攸利, 艱則吉)

* 大(큰 대)  壯(씩씩할 장)  雷(우뢰 뇌{뢰})  天(하늘 천)  能(능할 능)  退(물러날 퇴)  遂(이를 수)  无(없을 무)  攸(바 유)  利(날카로울 리{이})  艱(어려울 간)  則(법칙 칙{곧 즉, 본받을 측})  吉(길할 길)

 

저羊觸藩(저양촉번; The ram butting the fence gets stuck)

【뜻풀이】「숫양이 울타리에 걸리다」라는 뜻으로, 「진퇴양난(進退兩難)의 상황에 처함」을 비유한 말이다. 유사한 표현으로 「進退維谷(진퇴유곡)」이라는 말이 있다.

저(di1; 숫양 저; 羊-총11획)     羊(yang2; 양 양; 羊-총6획)

觸(chu4; 닿을 촉; 角-총20획)  藩(fan2; 덮을 번; 艸-총19획)

 

【English】

-To be in a cleft stick.(진퇴양난이 되다)

  * cleft stick(쪼개진 지팡이)

-To get into a nice hobble.

 (곤경(困境)에 빠져 꼼짝달싹 못하게 되다).

  * hobble : 절름거림, 절면서 걸어가기

-Unable to move forward or backward.

 (앞으로도 뒤로도 움직일 수 없는)

-On the horns of dilemma.(딜레마에 빠져)

[차례] 


주역 49 혁(革)

 

【이야기】택화(澤火) 혁(革)괘의 상육효의 효사에는 이러한 대목이 있다.

"상육은 군자가 표범처럼 변하고, 소인이 얼굴을 고침이니, 그대로 가면 흉하고, 바른 데에 거하면 길하리라(上六君子豹變, 小人革面, 征, 凶, 居貞, 吉)"

* 征(칠 정)  凶(흉할 흉)  居(있을 거)  貞(곧을 정)  吉(길할 길)

 

君子豹變, 小人革面(군자표변, 소인혁면; The Superior man produces his changes as a leopard, small men change their faces)

【뜻풀이】「군자는 잘못을 신속(迅速)하게 고치고, 소인은 복종(服從)의 뜻으로 얼굴 표정(表情)을 바꾸어야 함」을 비유한 말이다.

君(jun1; 임금 군; 口-4획)        子(zi3; 아들 자; 子-총3획)

豹(bao4; 표범 표; 치-3획)       變(bian4; 변할 변; 言-16획)

小(xiao3; 작을 소; 小-총3획)   人(ren2; 사람 인; 人-총2획)

革(ge2; 가죽 혁; 革-총9획)     面(mian4; 낯 면; 面-총9획)

 

【English】

-To mend one's way.(행실(行實)을 고치다).

-To turn over a new leaf.

 (마음을 고치다; 생활(生活)을 일신(一新)하다)

[차례] 


주역 55 풍(豊)

 

【이야기】뇌화(雷火) 풍(豊)괘의 단사(彖辭)에는 이러한 대목이 있다.

"해는 중천에 이르면 기울고, 달은 차면 먹혀 들어간다(日中則측, 月盈則食)".

* 단사(彖辭): 주(周)나라 문왕(文王)이 각 괘(卦)의 뜻을 풀어놓은 글.

* 豊(풍성할 풍)  彖(판단할 단)  辭(말 사)

 

日中則측, 月盈則食(일중즉측, 월영즉식; The sun rinses to the meridian and then declines; The moon waxes to the full and then wanes)

【뜻풀이】해와 달이 차고 기울 듯 「풍성(豊盛)함이 있으면 반드시 쇠하게 됨」을 뜻한다. 유사한 표현으로 「日中則측, 月滿則虧(일중즉측, 월만즉휴)」라는 말이 있다.

日(ri4; 해 일; 日-총4획)        中(zhong1; 가운데 중; 곤-3획)

則(ze2; 곧 즉; 刀-7획)         측(ze4; 기울 측; 日-4획)

月(yue4; 달 월; 月-총4획)     盈(ying2; 찰 영; 皿-4획)

則(ze2; 곧 즉; 刀-7획)         食(shi2; 밥 식; 食-총9획)

 

【English】

-All things obey the due law.

 (만물(萬物)은 당연(當然)한 법칙(法則)에 따른다)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기