The Reader (Paperback, Media Tie In) - Vintage International
베른하르트 슐링크 지음, Janeway, Carol Brown 옮김 / Vintage Books / 2008년 12월
평점 :
절판


먼저 그냥, 영화로 봤다. 집에서 혼자 맥주를 마시면 봤는데 탄탄하지만 그저 러브스토리일 뿐인가 보다 하면서 봤었다. 하지만 한나가 재판을 받는 이야기부터 (그녀가 문맹임이 그때 드러난다) 나는 긴장하며 보기 시작했다.  

그 전날 나는 키에슬로브스키의  '베로니카의 이중생활'을 봤다. 영화 속 두 베로니카의 출생연도인 1966년은 내가 출생한 해이기도 하다. 나는 천주교 신자가 아니지만  친구가 붙여준 나의 별칭이 베로니카이기도 해서 그 영화는 내게 매우 특별했다. 전혀 다른 곳에 사는 닮은 꼴의 두 베로니카. 물론 나는 그들과 매우 다르게 생겼지만 같은 해에 태어난 또다른 베로니카이기도 한 나에게 영화는 아지 못할 곳에서 온 메시지처럼 강렬한 느낌을 주었다. 

이 영화와 '더 리더'는 물론  아무 연관도 없다. 그저 비슷한 시기에 내가 보았을 뿐이다. 하지만 우연히도 한나 슈미츠가 전범 재판을 받은 해도 1966년이었다. 난 내가 태어난 해에 특별한 의미가 있다는 생각을 해본적도 없다. 사람들의 생은, 심지어는 영화나 책 속 사람들의 생도 서로 무관한 듯 얽힌다. 의미는 부여하기 나름이다. 우연이 의미를 만들기도 하지만 그건 키에슬로브스키도 베로니카를 연기한 배우들도 베른하르트도 나도 아무도 깨닫지 못했거나 못할 것이다. 그냥 지구 한 모퉁이에서 남들은 관심도 없는 생의 우연에 무슨 의미라도 있는 걸까 궁금해 하는 어떤 여인이 있을 뿐이다. 평범하게 태어나 살고 있는, 그러다 어느 날 찔레꽃처럼 무심하게 우주 속에서 조용히 사라져갈 한 여자는 그렇게 두 영화를 보면서 자기가 태어난 해에 대한 생각에 잠겨보았다.

아무튼, 연속으로 본 영화 속의 1966이란 숫자 덕인지 나는 한나 슈미츠에게 금방 감정이입이 되었다. 문맹은 자존심이 높은 그녀에게 큰 고통이었을 것이다. 죄를 뒤집어쓰는 한이 있더라도 밝히고 싶지 않은 치부였다. 세상에서 그녀의 문맹을 '눈치챈' 유일한 사람이 미하엘이었는데 한나와 미하엘의 사랑은 우리가 생각하는 방식과는 많이 다르다.  우리의 현실에서 우리의 뷰파인더는 남들의 내면을 그리 깊게 들여다 볼 수 없다. 겉으로 드러난 서툴고 무뚝뚝한 눈빛과 말빛으로 그 사람을 짐작해야 할 뿐이다.  소설 속 인물들에게 카메라를 얼마나 깊숙하게 들이미는가 하는 것은 소설가의 서술방식에 달렸겠지만이 소설은 그런 방식이다. 그래서 얼핏, 한나는 미하엘을 사랑한 걸까, 미하엘은 소년 시절 이후에도 계속 한나를 사랑한 걸까, 의문이 든다. 그건 그들의 방식일 뿐이었다. 

그들이 사랑하는 그 느낌과 방식은 심상했다. 세상의 다양한 사랑에 별 관심 없다. 그러나 나이가 든 미하엘이 한나에게 책 읽은 테잎을 보내는 장면부터 나는 모든 신경을 세우고 영화를 보았다. 책을 읽어 보니 그 장면이 그렇게 민감하게 그려진 것은 원작의 힘이기도 했다. 사랑의 힘이 글을 읽게도 하고 춤을 추게도 하고 거지를 왕자로 거듭나게도 한다는 것을 잘 알고 있다. 많이 보아왔다. 그런 의미에서는 진정 사랑을 말하고 있는 소설이었는지도 모르겠다. 글을 깨쳐가는 과정을 학습의 과정으로가 아닌, 빛이 환하게 눈앞에서 터지는 각성의 과정으로 그려지고 있다는 느낌이다. 목소리로 듣는 책의 그 환희로운 느낌, 그걸 넘어서 듣고, 책에서 그 단어를 찾아 하나씩 글자를 익혀가는 과정은 퍼즐을 맞추듯 신기하고 신비롭다. 

나는 교사다. 나는 그러한 빛나는 소통과 각성의 순간들을 조금은 안다. 그런 순간들을 아이들과 주고받고 싶다. 그래서 더 감동적이었는지도 모른다. 홀로코스트의 치죄나 사랑에 대해 집중하지 못한 것은 내 방식이다. 어쨌거나 참으로 감동적인 반년의 독서였다. 외국어로도 감동을 느낄 수 있었음에 대해서도 또한 원작자에게 감사한다.  

생각해 보니 영화를 통한 관심 때문에 원서로 된 책을 사서 오랜 시간에 걸쳐 읽어가는 과정은 어쩌면 한나가  글자를 익혀가는 과정과도 비슷하다. 사랑이란, 행위에 대한 의미 부여이기도 하다. 나는 마치 앓듯이 어딘가에 몰입하고 사로잡히는 이런 기분을 사랑이라고 부르고 싶다. 그래서 책을 덮는 날, 모르는 단어가 형광펜으로 가득 뒤덮여 있던 그 책의 마지막 페이지가 슬펐던 건지도 모르겠다.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
프레이야 2010-05-04 22:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
풀꽃선생님 오랜만이에요.
리뷰 당선 축하드려요~~~
멋진 리뷰입니다. 전 이 책은 보지 않았고 영화만 봤어요.
책으로, 그것도 원서로 읽으면 또다른 느낌일 것 같아요.
1966년은 저와도 관련있는 해에요.^^
한나가 전범재판 받던 해이기도 했군요.
 
최후의 유혹 - 하 니코스 카잔차키스 전집 26
니코스 카잔차키스 지음, 안정효 옮김 / 열린책들 / 2010년 1월
평점 :
장바구니담기


이 작품이 논란의 한가운데 있었다는 것을 들어 알고 있었다. 읽으면서, 예수를 지극히 인간적으로(여기서 인간적이란, 따뜻하고 인간적인.. 이런 수사가 아니라 지극히 저속하고 평범한 인간의 속성을 지닌, 이란 의미이다.) 그리고 있다는 생각을 했다. 하지만 그것이 영화로 만들어진 이 작품이 살인을 부를 정도인지는 의문이 들었다. 이미  기독교인들이 생각할 때 불경에 가까울 만큼 '인간적인' 예수는 이러저러한 작품 속에서 많이 언급되었으니 21세기를 사는 나로서는 그런 모습이 그다지 충격적일 것도 없다. 

하지만 2권의 제 33장에서(예수의 나이가 33살이라 33장까지 썼다고 한다.), 즉 예수가 십자가에서 죽음을 맞이해야 하는 그 장에서 전혀 다른 결말을 맞는다. 처형 직전에 그는 죽음으로부터 인간의 평범한 욕망과 따뜻한 일상으로 도망쳐 간다. 감히 입 밖으로 내어 말은 못했으나 인간의 육신을 지녔던 그의 아픔과 금욕을 안타까워했던 사람들은 이런저런 구설과 상상 속에서 그의 세속화된 모습을 떠올려 보았음직하다. 내가 충격적이라 하는 것은 두 아내를 거느리고 모든 욕망을 다 누리고 늙어가는 범인으로서의 예수가 아니었다. 늙어 죽기 직전의 예수에게 나타난 사도 바울과 제자들은, 십자가에서 도망가버린 그를 맹비난한다. 당신은 거기서 죽고 부활했어야 했다, 그래야만 세상에 대한 종교적 의미를 가졌을 터인데 도망가 버렸다, 아니, 이미 사람들에게 우린 그렇게 떠들고 다녔다, 그러니 당신이 이렇게 도망쳐 안온하게 살고 있다는 사실을 밖에 나가서 떠들지 말라! 

예수에게 종주먹을 들이대는 추악한 사도 바울과 늙은 유다는 마치 예수를 이용해 종교를 팔아먹는 오늘날의 종교인들 같다. 어쩌면 예수는 숭고한 하늘의 의지에 따라서가 아니라 그의 언행과 당시의 정치적 상황 때문에 그가 그렇게 죽어주어야만 했다고 몰아세운 어떤 세력들 (꼭 제자들뿐이겠는가, 민중들은 아니라 할 수 있는가 말이다.) 때문에 죽었는지도 모른다. 그가 하늘의 명에 따랐든 민중의 요구에 따랐든, 제자들의 정치적 책략에 희생되었든 인간으로서 예수는 참으로 외로운 사람이었다. 게쎄마니에서 홀로 마지막 기도를 드릴 때의 외로움(성서 속의 이야기대로)은 어리석은 제자들로 인한 것일지 모르겠으나 카찬차키스의 예수는 그보다 교활하고 계산적인 제자들로 인해 서럽도록 외로웠을지도 모른다.  

처음에 나는 작가가 예수를 달리 조명했다고 생각했지만 어쩌면 그가 정말 달리(제대로) 비춰 말하고 싶었던 이는 예수도 유다도 아닌 그 주변의 무리들이었는지도 모르겠다. 그것이 어쩌면 전능한 하느님의 아들임에도 그가 2000년 전도 그랬고 지금까지도 세상을 구원하지 못하는 이유인지도 모르겠다. 아니, 이런 말도 불경한 것이리라, 기독교인들이 보기엔. 예수가 와서 죽으심으로 인해 인간들은 이미 구원받았고, 그를 믿음으로 영생을 얻을 수 있다 했으니 내 말은 틀렸을지도 모른다. 그러나 예수는, 내가 아는 예수는, 이 땅에서 겪는 아픔과 가난은 어떻든지 간에 하늘나라에서 천국을 누리기만 하면 된다고 말하지는 않았다. 그는 진정으로 가난하고 핍박받는 이들을 가슴아파했다. 그가 있다면, 이 지구 곳곳에서 처참하게 살다가 죽어가는 모든 이들을 위해 가슴을 쥐어뜯고 있을 것이다. 결코 예수는, 하늘나라 권좌에 앉아, 그래, 조금만 참아라, 나를 믿으면 네 고통 다 잊고 여기서 행복할 것이다, 어서 오너라, 하지는 않을 것이란 말이다. 진심으로 진심으로 예수가 그립다. 이 책을 읽는 내내 그의 고통에 함께 했던 내 마음이 지금도 묵직하게, 그가, 그립다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
모형 속을 걷다 - 이일훈의 건축 이야기
이일훈 지음 / 솔출판사 / 2005년 1월
평점 :
절판


남편이 이 책을 읽으며 감탄한다. 저자의 따뜻한 시선에 말이다. 

여고 시절, 한때 내가 되고 싶었던 건축가의 모습은 아마 이런 것이었을 것이다. 따뜻하고 아름다운 집을 짓는 사람 말이다. 그런 미련 때문에 살아 생전 아마 절대 써먹을 일도 없을 건축에 관한 글들을 자꾸 찾아 읽는 것인지도 모르겠다.  

자본주의 사회에서 건축은, 집은 가진 자의 것이다. 그냥 '집'도 그러한데 '멋진' 집이라면 더더욱, 돈이 없이는 가질 수 없는 것일 것이다. 예술의 전당을 지나면서(물론 예술의 전당은 진정으로 아름다운 건축물은 아니지만) 사회주의 세상에서 저런 건축물이 가능할 것인가, 저것은 자본의 산물인가 아닌가, 하는 상념에 젖어본 적이 있다. 모두다 평등해져서 모두가 가난해진 사회, 아름다움이 뭔지도 모르게 살아가야 하는 사회는 아무리 평등사회라 해도 디스토피아일 것이다. 어떻게 하면 부의 집적물을 몇몇이 독식하지 않고 아름다운 집도 함께 나누고 예술도 함께 나누는 진정 아름다운 세상을 만들 수 있을까. 

저자와 같은 생각을 가진 사람들이 세상에는 은근히 많다. 따뜻한 집을 지으려는 사람들. 그런데 세상은 왜 바뀌지 않는 것일까. 그런 생각을 가진 사람들은 큰 욕심도 부리지 않고 모여서 무언가를 도모하지 않는다. 작고 낮고 느리게... 그렇게 살아서일까. 세상이 진정  따뜻한 곳이 되려면 착한 사람들은 조금 더 똑똑하고 강해져야 한다. 

버리기 아까운 모형을 두고 상념을 모아 적었다고 한다. 나는 건축 미니어처를 참 좋아한다. 어렸을 때 만들었던 집, 방 모형, 그 안에 작은 사람과 세상들의 꿈을 담아 보고 싶었던 기억이 있다. 건축모형들을 볼 때마다 그런 꿈들을 다시 꾼다. 나같은 이도 그러니 직접 모형을 만들고 집을 지은 사람은 오죽하랴.  

그런데, 아쉽다. 흑백 모형 사진은 흐릿하고 이것이 집이 되었을 때 어떻게 살아날 지 상상이 되지 않을 만큼 애매한 것들이 많다. 어떤 집이 되었는지 보고 싶어진다. 또, 읽다 보면 구상은 했으되 집이 되지 못했노라, 는 것들이 많았다. 아쉬운 일이다. 마당, 구석, 골목, 틈새,.. 그의 '채나눔'이 추구하는 건축 정신은 그것들과 한 맥락이다. 21세기에 18세기식 한옥(엄밀히 말하면 기와집) 그 양식에 집착하기보다 지금 현재 살아가는 사람들의 혼이 담긴 집을 생각하라고, 그것이 진정한 전통이라고 일갈하는 지은이는 집의 진정한 의미를 아는 사람이다. 집이란 사람이 담기는 그릇이고 말없지만 영혼을 가진 유기체이기도 하다. 따뜻한 집 많이 지으시라...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Can You Believe It?: 2: Book (Paperback) Can You Believe It? 2
Jann Huizenga 지음 / Oxford(옥스포드) / 2000년 3월
평점 :
품절


이 책, 도서관에 있었는데 그냥 안에 있는 이야기가 재미있어서 빌려왔다. 실제로 있었지만 믿기지 않는 황당한 이야기들이 참 재미있다. 어느 고등학교에 다니던 성실한 17세의 고등학생이 사실은 31살의 범죄자였다는 게 밝혀졌다는 이야기 같은 등등이다. 

처음엔 이야기만 술술 읽었는데 알고 보니(그러니까 난 이 책이 그냥 영어공부 교재 - 미국에서 쓰이는 참고서나 교과서 쯤이겠거니.. 하고 빌려왔는데) idiom  중심의 워크 북이었다.그래서 본문 중에도 문맥 파악에는 어려움이 없지만 낯선 표현들이 많았다.(참 신기한 것은, 모르는 표현인데 문맥상 다 이해가 되게끔 글을 써놓았다는 것...) 그런 표현은 밑에 설명이(물론 영어로) 되어 있다. 처음엔 재미로 읽다가 문제도 풀고(문제도 인터뷰나 퀴즈, 게임 식이다.) 뒤에 뒤적거려서 숙어 모아놓은 것만 공책 정리를 하기도 했다.  

진도는 빨리 나갔지만 사실 우리 딸이 보면 좋겠다는 생각이었다. 중1 딸이 맘 고 읽으려면 '읽기'보다는 공부가 될 것 같았고 평범한 중1에겐 수업이 아닌 자습용으론 쉬운 내용이 아니었기에 가끔 얘, 이 이야기좀 들어봐, 어떤 4살짜리 남자애가 고릴라 우리에 떨어졌는데 고릴라가 글쎄.. 이렇게 불러들이는 식으로 살짝살짝 읽혔다. 깨 너머로 책을 같이 읽던 딸이 내 해석 속도가 느리면 자기가 먼저 읽고 해석을 하기도 하고(뭐 대충이니까..) 그렇게 몇몇 이야기들을 함께 읽었다.  

영어 흥미있어 하는 중학생용 책으로 좋을 것 같다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
정민 선생님이 들려주는 한시 이야기 - MBC 느낌표 선정도서, 보급판 진경문고 5
정민 지음 / 보림 / 2003년 2월
평점 :
장바구니담기


내 직업은 교사이다. 정말 좋은 수업은 내가 잘 알고 있는 내용으로 구성되고 준비될 때 가능하다.  이 책은 정민 교수가 정말 가슴으로 읽은 한시들에 대한 이야기이다. 잘 알고, 진정 사랑하는 것을 아이들이 알아듣기 쉽게 쓴 책이다. 삐아제가 맞나, 아무리 어려운 내용도 잘 구성하면 대여섯 살 꼬마들에게도 가르칠 수 있다고 한 이가. 어려운 내용일수록 나이 어린, 혹은 그 분야를 잘 모르는 이들에게 가르친다는 것이 쉽지 않다. 일단 흥미를 끌어내는 것도 어렵고 흥미를 지속시키는 것도 어렵다.  

한시라니, 국문학을 전공한 나도 한시 관련 서적은 손에 잘 만져지지 않는데, 일부러 공부삼아 읽지 않으면 읽히지 않는데, 또 열심히 공부하다가도 책 덮어버리면 잊어버리기 일쑤인데, 아이들에게 한시라니.. 

한자와 한시의 구성과 글자의 뜻을 말하려 들면 참 무모한 시도였을 것이다. 물론 책을 다 읽은 지금도, 한시가 가지고 있는 글자마다의 뜻의 미묘한 차이(물론 어느 나라 어휘에나 그런 느낌이나 용처나 어감의 차이는 다 있게 마련이고 그 차이까지 느낄 수 있는 지경이 되어야 언어를 제대로 공부했다 할 수 있겠지)를 아이들이 이해할 수 있게 하는 데에는 역시 한계가 있는 듯 싶다는 생각이다. 그러나 적어도, 한시가 말장난이나 풍류를 가장한 헛몸짓의 산물이 아니고, 그 안에 혼과 정을 실어냈던 문학작품으로서의 깊이를 지녔던 것이란 점, 그리고 그 안에 아주 재미난 이야기들이 담겨있음을 알게 했다는 점에서 이 책은 매우 훌륭하다. 

물론, 짧은( 5언 절구라 해도 다 해 봐야 20자밖에 안 되는 시들 아닌가) 시 안에서 종으로 횡으로 깊고 넓은 여러가지 정황들을 읽어내고, 아끼고 아끼고 다듬고 다듬어 짜낸 영혼의 피 한 방울같은 한 글자에 담긴 정신과 정서를 읽어내려니, 헤아린 사람의 마음이 앞질러 가기도 한다. 시를 지나치게 해석하려 들면 시인 스스로도 의도하지 않은 부분들이 평론가에게 읽히기도 하는 주객전도가 일어나기도 하지 않는가(수능문제에 대한 최근의 논란 - 한 시인이 나도 의도하지 않은 내 시의 의도를 문제로 냈다고 일갈했다던- 이 떠오른다.).  

그럼에도, 그것이 문제를 만들기 위한 문제이거나 상업적인 의도로 과대포장되어 팔리게 하려는 불순한 의도가 아니라면, 시는 쓴 사람 뿐 아니라 읽는 이의 것이기도 하다는 쪽에 손을 들어주고 싶다. 시인은 의도하지 않았으나 독자인 나의 경험과 감정선에 그 시가 닿아 일으키는 정서적 스파크라는 게 있다. 독자들 스스로도 잘 모르고 있던 자기 안에 숨겨진 시성, 혹은 시에 대한 이해의 샘물을 찾아 한시의 깊은 물줄기와 그것을 이어 아름다운 시적 감수성의 물꼬를 트게 하려는 진정하고도 따뜻한 노력을 정민교수가 한 것이다. 

재미난 이야기가 많다. 정지상 귀신이 김부식의 시를 뛰어넘더란 이야기는 전에도 알고 있었지만 수업시간에 한 번쯤 활용하고 싶은 일화이고 아비 그리울 때 보라던 임경업 필사본 이야기도 아이들과 박씨전같은 고전소설 가르칠 때  들려줄 만한 이야기이다. 책 뒤의 한시 원문과 시인들에 관한 정보도 매우 유용하다. 아이들에게 읽으라고 사주기 전에 부모가, 교사가 먼저 읽었으면 좋겠다. 사실 우리나라 어른들도 중고등학교 시절 한시나 우리 옛사람들의 문학에 대해 재미있게, 가슴으로 배울 기회는 없었지 않았는가 말이다. 아이들 핑계를 대고라도 우리들이 먼저 가슴과 머리를 열 일이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo