-
-
아르세니예프의 생
이반 알렉세예비치 부닌 지음, 이희원 옮김 / 작가정신 / 2006년 6월
평점 :
품절
알라딘 중고서점에서 건진 보석 두번째.
구매 후 품절된 걸 알았다. 그런 책을 사면 왜인지 귀중한 보물을 낚은 기분이 든다. 책이 절판(품절)되는 이유는 잘 모르겠다. 만일 판매가 저조해서 그런거면 마냥 좋아할 일은 아니지 않나 ㅋ
이반 알렉세예비치 부닌은 러시아 사랑을 고스란히 이 책에서 읊어준다. 경건함마저 느껴질 정도다. `나의 사랑 나의 어머니 러시아여.. ` 도스토예프스키 체홉 고골 투르게네프 등 말고도 내가 모르는 러시아작가들이 꽤 등장하는데 무라카미하루키처럼 이국적인 향수를 거만하게 자랑하는 것과 비교되게 진정한 사랑이 전해졌다. 곳곳의 아름다운 문장 중 가장 아름다운 문단에 나의 알라딘 예명이 등장해서 기뻤다..*^^*
광활한 대지 흐르는 강물처럼 멋진 번역을 해주신 이희원번역가님께 감사하며
어쨌건 리자가 바투리노에 살던 그때는 빈약한 우리 생활도 6월의 더운 날 음지의 무성한 잔디와 활짝핀 재스민과 피어나는 장미향으로, 정원 음지와 서늘하고 무성한 풀이 잠긴 강변쪽 호수에서 하던 수영으로 다채로워졌고, 높은 버드나무의 어리고 빛나는 이파리와 반들거리고 하늘하늘한 가지로 생생하게 채색되었다...리자는 수영을 시작하던 그 나날들과 6월의 풍경과 재스민과 장미, 점심 들딸기 냄새와 그렇게 영원히 결합되었고, 가지가 길면 향기가 강하고 맛은 쓴 강가의 버들과 따스한 물 그리고 태양에 달구어진 호수의 진흙과 함께 연상되었다.218p
|