달달토끼
김고운 지음, 기정현 그림 / 키즈엠 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


한줄평 : 달나라 토끼와 지구 동물친구들의 우정. 그리고 달의 변화 과학지식 한방울


누구나 상상했을 이야기. 달나라에서 떡방아 찧는 토끼이야기에요. 저희집 로로남매들은 키즈엠 그림책을 좋아해요. 그림책 달달 토끼도 키즈엠 출판이라 한가득 기대를 안고 책을 폈습니다.

귀여운 토끼들이 살고 있는 달나라는 보름달이 뜨는 날 잔치를 열어요.

‘보름달 잔치’



토끼들은 각자의 역할이 정해져 있어요. 그 중, 우리에게 친근하게 다가오는 떡방아 찧는 토끼가 이야기의 주인공이에요. 지구별을 한참동안 구경하다가 잠을 한숨도 못한 토끼는 졸음을 이기기 힘들죠. 결국 떡방아를 놓치게 되고, 다시 그것을 잡아 올리려다가 같이 지구로 떨어져요.

토끼가 다시 달나라로 돌아가는 여정에는 지구에 살고있는 동물친구들의 도움이 있었답니다.

처음에는 긴 줄을 엮어서 끝이 뽀족한 초등달에 걸어 달나라로 올라갈 계획을 세웠어요. 열심히 열심히 줄을 완성했는데, 그동안 달이 반달로 변하면서 줄을 걸 수 없게 되었죠.

동물들은 고민하다 동물 사다리를 만들어 토끼를 달나라로 올려줍니다. 토끼는 고마움과 미안함이 가득 담긴 눈물을 흘리면 연신 잊지않겠다고 말하죠.

떡방아 토끼와 숲 속 동물들의 우정을 다룬 이야기 속에 “달의 변화” 과학 지식이 한 스푼 담겨 있는 귀여운 그림책이에요. 로로남매와 그림책 속 달의 모양을 지켜보며 한참을 이야기했어요. 밤하늘에 은은하게 빛나는 달을 보면 이제 그림책 [달달 토끼]가 생각나겠죠? :)


ㅣ출판사에서 도서를 제공받아 주관적으로 작성했어요ㅣ



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
색색의 꿈을 꾸고 싶다면 웅진 세계그림책 228
미셸 피크말 지음, 에릭 바튀 그림, 이세진 옮김 / 웅진주니어 / 2022년 8월
평점 :
장바구니담기


한줄평 : 다채로운 색을 찾아, 일상을 화려하게 물들이는 여행이 아름답다



그림책 색색의 꿈을 꾸고 싶다면

번역판 이름이 참 아름다워요. 이 그림책은 프랑스에서 출간되었어요. 프랑스어의 제목은 Pêcheur de couleurs로 색깔 수집가? 정도라고 봐야할지..

번역 출간 제목이 참 아름답구나 생각했답니다.

당딘은 푸른 들판에서 행복하게 지내는 암소에요. 그녀는 초록빛을 머금은 그녀의 일상을 사랑합니다. 하지만, 목정 너머로 지나가는 기차를 볼 때면 새로운 세상이 궁금했어요.

그래서, 친구 마르탱에게 부탁하죠. 마르탱은 색깔을 채집하는 새라서 많은 곳을 여행하거든요.

마르탱, 있잖아!

다른 곳도 가 보고 싶어!

그럼 떠나자! 어서 준비해.

내가 데려다줄게.



마르탱과 당딘은 초록빛 너머 잠든 도시의 검은 밤을 만나고, 솜사탕처럼 포근한 하얀 눈밭을 지나요. 끝이 보이지 않는 푸른 바다를 한참동안 바라보고, 금빛 모래가 출렁이는 노란 모래 언덕을 넘죠. 붉은 하늘 아래 알록달록 빛나는 무지개를 보고 황홀해합니다.

당딘은 긴 여행을 마치고 자신의 일상 바라봅니다.

초록은 정말 예쁜 색이야.

내가 제일 좋아하는 색은 초록색이었어

저는 당딘이 여행에서 돌아와 초록빛을 더 사랑하게되는 이 부분이 참 공감되고 따뜻하게 느껴졌어요. 우리는 이따금씩 평화로운 일상을 벗어나 새롭게 빛나는 설레임을 맛보고 싶어합니다. 하지만, 결국 그 설레임도 잔잔한 일상이 있어야 느낄 수 있는 것이지요.

당딘처럼 색색의 꿈을 꾸고 싶다면, 작은 것부터 도전해보면 어떨까요?

나보다 더 많은 경험이 있는 친구에게 살짝 내 하루를 부탁해보는 것도 좋을 것 같아요. 마르탱같이 친절한 친구라면요.

색다른 하루로 보내고 나면… 매일 반복되는 약간 무료했던 내 일상에 색색의 아름다움을 물들일 수 있을거에요.

에릭 바튀 (Eric Battut)의 그림과 색감표현은 정말이지 예술작품같이 아름다워요. 그림을 보는 내내 당딘의 마음을 느낄 수 있었어요. 그림책 색색의 꿈을 꾸고 싶다면. 추천


ㅣ출판사에서 도서를 제공받아 주관적으로 작성했어요ㅣ



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
심술쟁이 사과만 신나는 파티 제제의 그림책
휴 루이스-존스 지음, 벤 샌더스 그림, 김경희 옮김 / 제제의숲 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


Bad Apple의 3번째 시리즈

Party Pooper


심술쟁이 사과만 신나는 파티


한국어로 번역된 그림책 [심술쟁이 사과만 신나는 파티]

이름이 너무 귀여워요.

“심술쟁이 사과만 신나는 파티”라니.

원제인 Party Pooper은 분위기를 깨는 사람을 뜻합니다.


추천 연령 : 유아

포인트 : 심술쟁이 사과의 행동을 보면서 아이들과 함께 이야기 나누기

질문 목록

“어머, 심술쟁이 사과가 선물에 스파이더를 넣었어. 할머니가 선물을 열면 어떻게 될까?”

“빨간 사과 얼굴에 페이스 페인팅을 잔뜩 칠했어!! 빨간 사과는 기분이 어떨까?”




 

심술쟁이 사과는 파티를 좋아합니다. 사실, 파티에서 마구 심술부리는 걸 좋아하죠. 페이스 페인팅으로 친구 얼굴에 장난을 치기도 하고, 달콤한 간식들에 해선 안될 장난을 하기도 하고요. 친구들을 괴롭히기까지 합니다. 즐거운 파티를 난장판으로 망쳐놓죠. 결국 힘이 센 파인애플의 제압으로 심술쟁이 사과의 장난은 끝이 납니다.

우리 친구들은 누구나 장난끼를 가득 품고 있어요. 그걸 행동으로 표출하는 친구들도 있지만, 마음 속에만 간직하고 있는 아이들도 있지요. 우리 친구들은 그림책 [심술쟁이 사과만 신나는 파티]를 통해 대리만족을 느낄 수도 있어요. 오히려 심술쟁이 사과를 야속해하며 자기의 행동을 돌아보는 계기가 될 수도 있지요. 무엇보다, 장난을 치는 사과와 그 장난에 기분이 상한 과일 친구들의 마음을 느낄 수 있다는 점이 가장 큰 장점이지요.

그림책의 강점이 바로 여기에 있어요. 잔소리를 하지 않아도 아이들이 스스로 감정이입을 하며 배워나간다는 것이지요.

“장난치지마! 친구들이 싫어해!”라는 잔소리는 부정적 감정만 남길 뿐이에요. 아이들이 싫어한다는 말도 잘 와닿지 않죠.

그러나, 그림책 [심술쟁이 사과만 신나는 파티]를 읽고나면 아이들 훈육이 쉬워집니다. 장난끼 가득한 행동을 한 친구에게 “어? 심술쟁이 사과로 변했네?” “과일친구들이 속상하하겠다” 등등으로 그림책을 읽으며 느꼈던 마음과 감정을 상기시켜주면 됩니다.

장난끼 가득한 우리 친구들에게 추천하고 싶은 그림책 [심술쟁이 사과만 신나는 파티]의 서평을 마칩니다.


ㅣ출판사에서 도서를 제공받아 주관적으로 서평했어요ㅣ



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노는 게 좋은 ㅡ•ㅣ
전정숙 지음, 김지영 그림 / 올리 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


훈민정음의 기본 원리를 알 수 있는 고마운 책


노는 게 좋은 ㅡ ·ㅣ



하늘을 본떠 둥글게 표현한 하늘이

땅을 본떠 평평하게 표현한 땅이

서 있는 사람의 모습을 본떠 표현한 사람이


서로 생김새와 바라보는 방향이 다른 땅이와 사람이는 서로를 불편하게 느꼈답니다.

‘우린 너무 달라’

어느 날, 하늘이가 나타나죠. 동글동글 하늘이는 땅이와 사람이 모두를 매료시켜요. 땅이와 사람이는 하늘이와 더 가까워지고 싶어하죠. 다같이가 아닌 하늘이와만요. 그러던 중 하늘이는 말해요.

“둘이 엄청 닮은 거 알아? 비슷한 친구끼리 왜 같이 안 놀아?”

하늘이는 자음친구들을 불러 다같이 놀았어요.

다같이 무슨이든 만들 수 있었죠. 그렇게 즐거운 시간을 보내며 글자들을 만들어냈죠.

한글을 배울때, 음소를 익히는 것이 중요한데,

새로운 획과 음소를 알려줄 때,

하늘이와 땅이, 사람이의 놀이로 이미지화시키면 아이들이 더 잘 받아들일 수 있을거에요. 로로남매에게도 그렇게 알려줘야겠다고 생각했어요.

서로 결합하여 확장되는 과정을 보여주는 그림책 [노는 게 좋은 ㅡ ·ㅣ]

훈민정음 창제의 원리에 대해서도 새롭게 알게되어 더 유익했어요. 모음글자의 대칭성과 가획의 원리는 정말 아름답게 느껴졌답니다. 그동안 한글이 얼마나 과학적인지 들어왔지만, 체감하지는 못했어요.

이 그림책을 통해 한글의 우수성을 뼈져리게 느꼈습니다.

그림책 [노는 게 좋은 ㅡ ·ㅣ] 추천합니다.


ㅣ출판사로부터 도서를 제공받아 주관적으로 서평했어요ㅣ



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
지구의 시 - 푸른 별 지구를 노래한 30편의 시 나무의말 그림책 3
하비에르 루이스 타보아다 지음, 미렌 아시아인 로라 그림, 김정하 옮김 / 나무의말 / 2022년 8월
평점 :
장바구니담기


지구의 아름다움 뿐 아니라 지구과학까지 섭렵할 수 있는 굉장한 시집이 나타났다.


지구의 시


푸른 별 지구를 노래한 30편의 시.

감상적으로 지구를 표현했다기 보다, 정말 지구에 대해 시적으로 서술했다고 말해야할까? 아마, 지은이의 이력을 보면 어린이를 위한 시를 쓰는 것을 특히나 좋아한다고하니.. 어린이들이 지구를 더 쉽게~ 이해할 수 있도록 시 형식을 빌려 표현했다고 맞겠다.

지구의 모습, 자전, 공전 뿐 아니라 대륙과 태양, 바람, 숲.. 곶과 만, 밀물과 썰물, 아이들이 좋아하는 화산과 지진까지… 과학적 지식을 담은 다양한 시가 펼쳐진다. 단순히 글만 적힌 게 아니라 아름다운 일러스트까지 어우러져 아름다운 시집으로 탄생했다. 원작은 스페인에서 탄생했다. 요즘 스페인어를 공부하고 있기에 유투브에서 원작을 찾아봤다. 그렇게 유명하지는 않은지 딱 1개의 영상을 만나볼 수 있었다.

영상에 나온 스페인어 원작의 시를 만나보니, 우리나라에서 번역된 지구의 시가 더 시답다고 해야할까?



나라는 모두 다르게 생겼어

스페인도 이틸리아도 한국도 하나의 나라야.

España es una de ellos

El país donde vivimos y sin dudarlo, el más bello

원문은 스페인은 하나의 나라야.

우리가 살고 있는 나라는 의심할 여지없이 가장 아름답지.

정도랄까?

그런데 번역된 지구의 시에서는 스페인도 이탈리아도 한국도 하나의 나라. 나라는 나라마다의 아름다움이 있지. 라도 더 자연스럽게 쓰여있다. 이탈리아를 넣은 까닭은 이 시의 마지막에 부츠 모양의 길.. 즉 이탈리아를 간접적으로 언급하기 때문에 추가한듯. 번역된 지구의 시가 더 부드럽게 읽힌다. (물론 스페인어를 모두 해석할 능력도 전혀 안되거니와…)

Los volanes son montañas que han perdida su sombrero

화산은 모자를 잃어버린 산

이건, 스페인어와 번역이 같은데 모자를 잃어버렸다니.. 참 귀여운 표현이다.ㅎ

지구의 시 30편을 한 편씩 읽으면서 드는 생각은,

아이들과 지구과학을 공부할 때 관련 시를 암기하면 참 좋겠다는 것이다.

아직 우리 로로들은 어리지만, 그림을 보여주고 설명해주는 것도 유익할듯하다. 내 스페인어 실력이 더 좋아지면 번역과 비교하며 읽는 재미도 쏠쏠할듯.

함축적인 시에 대한 감상으로 다가가기엔 부족하다고 느낄 수 있지만, 아이들과 지구에 대한 지식을 나눌 수 있는 아름다운 자료로는 페르펙토한 책이라 생각된다.


ㅣ 출판사로부터 도서를 제공받아 주관적으로 서평했어요ㅣ



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo