고리오 영감 민음사 세계문학전집 18
오노레 드 발자크 지음, 박영근 옮김 / 민음사 / 1999년 2월
평점 :
장바구니담기


간, 쓸개 다 빼주고 자식에게 버림 받는 부모의 안타까운 이야기일 줄이야. 
사람 사는 모습, 어느 시절 어느 나라나 매한가지이겠지만 고전 <고리오 영감>이 그런 이야기일 줄은 생각도 못했다.

고통 속에 죽어가며 절규하는 고리오 영감의 한서린 원망은 이기적이고 철없는 딸 자식들에 대한 원망이며 동시에 자책이었다.
귀한 자식 거칠게 키우라는(대강 그런 옛말이 있지요?) 말을 고리오 영감을 통해 생생히 지켜볼 수 있었다. 주변에서도 심심찮게 볼 수 있는 풍경이다. 귀하다고 오냐오냐 버릇없이 키워봐야 고마움 모르는 게 자식이라지, 그걸 몰라서 세상 부모들이 부질없는 사랑을 쏟는 게 아닐 것이다.
사랑은 계획하고 통제해서 나눠주고 베푸는 그런 것이 아니니까...
어리석은 고리오 영감은 평생 모은 전재산을 딸들에게 나눠주고 스스로는 허름한 여인숙에서 쓸쓸히 살아가는데 그 처량함이 이루 말할 수 없을 정도인지라, 작가는 이야기 서두에 고리오 영감이 묵는 여인숙에 대해 장황하게도 얼마나 누추하고 보잘것없는 곳인지를 설명하는데 많은 공력을 들이고 있다. 그  장황한 서문 때문에 처음 책 읽기가 얼마나 힘들었던지...  

고리오 영감의 자식애는 유별난 데가 없지 않지만 세상 어버이들, 고리오 영감과 대동소이한 마음일 테고 사랑도 욕심인지라 잘못된  자식 사랑은 결국 자식에게도 별 도움이 되지 않는다는 설정은 다소 식상하기도 하지만, 마지막 부분에 반전 하나가 충격이었는데 자식애라는 것이 누군가에게는 불가항력이 될 수도 있는 거구나. 

희곡조의 대사와 석연찮은 전개는 소설을 읽는 데 많은 어려움이었다. 예를 들어 으젠은 야심에 불타는 젋은 학생이었는데 어느 순간 전혀 다른 면모의 인간이 되었고 (내가 제대로 못 읽었을 가능성이 크지만,) 악명 높은 악당이 으젠에게 호의를 베푸는 이유도 나는 알 수 없었음이다.
관심있게 읽은 내용은 의로운(?) 청년 으젠의 정서, 그것이었다
고리오 영감의 바보 같은 헌신적 자식애가 헌신짝처럼 버려지는 과정. 지고지순한 부성에 대한 일말의 경외감, 배은망덕한 딸들의 이기적 행태에 대한 분개... 등등.

내 주변에도 고리오 영감이 있다. 고리오 영감의 자식들도 있는 것 같다. 나도 책을 보면서 혀를 끌끌 찼지만 나도 제 어미의 살을 파먹는 거미 새끼마냥 살아왔는지 되돌아 생각해 볼일이다.
자식교육방법에 자신없는 부모, 본 적이 없는데 나 역시 나름의 방식에 만족하고 있었다.
다들 최선을 다해 형편과 가정문화에 맞춰 좋은 교육을 하고 있겠지만, 그 교욱이란 게 과연 최선일지, 자신의 교육관이 자신할 만한 것인지, 고집할 일은 아닌 것 같았다.

고리오 영감이 지나친 사랑도 사랑은 사랑이었음이니.....


댓글(9) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
루쉰P 2011-06-15 07:57   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고리오 영감은 말만 들어봤을 뿐 저도 읽어 보지를 못했네요. 자식에 대한 지나친 사랑, 저는 아직 아이들은 없지만 저도 고리오 영감 같은 자식에 대한 애착을 보이지 않을까 하는 생각을 해요. ^^ 근데 차좋아님의 교육 방법은 서재에 올라온 것만 봐도 좋은 교육이라는 걸 느끼고 있는데요. 자신감을 가지시기를 ㅋ

차좋아 2011-06-16 00:25   좋아요 0 | URL
추천하고 싶은 책은 아닙니다.ㅋㅋㅋㅋ 뭐랄까...꾸질꾸질해요 ^^
개인적으로 제가 아이들에게 교육하는 게 없어서...ㅋ 아빠가 놀고 자고 일하는 모습에서 아이들이 스스로 배우는 것도 교육이라면 모를까.
교육. 가르치는게 딱히 없으니 그건 모르겠고 보육은 많이 신경 쓰고 있어요. 아이들을 보호해 주려고 모기장도 잘 때 설치하고, 차가 오면 막아주고 배고프면 먹여주고 ^^

루쉰P 2011-06-16 11:41   좋아요 0 | URL
저 역시 발자크는 평전만 읽었을 뿐 작품은 하나도 읽지 않은 날라리 독자여서 말이죠. 헤헤헤
흠..교육보다도 보육이야 말로 아버지의 임무이죠. 저 역시 이곳 아파트에서 보육의 임무를 맡아 주민들을 보호하고 있습니다. 하지만 우리 아파트 주민들은 나이가 좀 많아서 보육하는데 칭얼거려서 좀 고민이기는 하지만요.
그래도 차좋아님은 좋은 아빠에용!!!

후니마미 2011-06-15 22:21   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
이 소설이 쓰여진 시기가 시기이니만큼
소설을 이끌어가는 능력이, 그때로서는 획기적이었고, 또 내용도 남들이 안 건드리는 부분을 건드려 주었다는 것에서,
즉 처음으로 그렇게 해 보였다는 데서 발자크는 명성을 얻었지요
하지만 그 후에 발자크 따라 하는 소설가가 많았고
요새야 발자크 정도야 가볍게 발로 차 버릴 수 있는 소설쓰기 능력의 소유자들이
많은지라

독서력 많은 차좋아님의 마음에 들 수가 없는 소설이었어요
하숙집 장면 묘사, 이런 것도 소설의 기술쯤에 해당되지만

이런 식으로 장면 묘사 할 꺼면 소설가 나도 하겠다
하는 마음이 들만큼이었어요

ㅎㅎㅎ

찝찝한 것이
이제는 더욱더 돈이 사람을 만드는 세대가 되어놔서
고리오 영감 같은 아버지와
고리오 영감 딸들 같은 자식들이
많아지고 있다는 것

뜨끔하는 것은

우ㅠ리 아버지도 나에게는 고리오 영감 같아 주었으면
좋을텐데 좋았을 텐데

하는 마음이 없지 않았던 것 ㅎㅎㅎ

늦은 독후감이지만
잘 읽었어요
독후감 썼다고 다른 분들 독후감 읽고 댓글쓰시면서
직접 이야기 하세요 ^^

차좋아 2011-06-16 00:36   좋아요 0 | URL
획기적인 전환기의 소설이라는 이야기 때문에 많이 참고 읽었어요 그쵸^^

독후감이 자연스레 두 주 정도 딜레이 되어가는 형국입니다. (옳지 않아~)

너무 획획 전환돼느 ㄴ느낌이 들어서 몰입 이 안되더라고요. 장문의 소설을 읽는데 막이 바뀌는 연극을 보는 느낌이 종종들었어요. 전화기의 소설이라 그런건가? 맥이 끊기고 다시 몰입하고 반복되다보니 읽는 데 시간이 많이 들었어요.
꽤나 집중한다고 읽어서 그런지 이야기 자체는 매우 흥미로웠어요. 하숙집을 중신으로 여럿의 인물들이 부챗살처럼 펼쳐져 여러 이야기를 구성하는 모습에서 시트콤이 떠올랐거든요. 시트콤의 단점이 개연성 부족인걸 생각한다면 제가 아쉬워했던 부분들도 어느정도 이해할 수있는 부분이구요. 저는 그렇게 읽었어요.ㅎㅎ
서사 구조가 취약하지만 다양한 인물과 상황묘사는 인상적이었어요.


동우 2011-06-16 15:56   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
향편님.
향편님과 내가 이 소설을 읽은 기본적인 느낌은 동일합니다.
사실주의의 정수라는 소설에서 접하는 지극히 연극적인 요소들, 나는 심지어 무대에서 벌어지는 몰리에르의 어떤 희곡(왕년의 연극경험으로 몰리에르를 좀 압니다)을 연상하기도 하였답니다.
윗글에서 향편님은 헌신하는 아비와 그를 배신하는 딸들의 작금 우리의 현실성을 말씀했지만, 나는 그것까지 좀 작위적으로 느꼈지요.
그렇게 딸에 헌신하는 아비와 그런 아비를 냉대하는 딸의 구도...
나는 그런 헌신의 아비는 도저히 될수 없을 것이고, 딸들의 그런 냉대를 견뎌낼수 없을겁니다.

그러나 향편님.
추장님의 본글과 예제 답글 읽어보면 사실주의의 창시자라는 발자크, 이냥반의 19세기 당시의 그 참신성.
그 또한 부정할수 없겠지요.
문학사적.....

로댕, 그 위대한 예술가가 조각한 발자크(호호야님 댁의 그림).
무언가 프랑스인에게는 절절한 발자크일진대, 극동의 우리에게는 이리도 멉니다그려.ㅎㅎㅎ



몸짓은 어느 정도 짐작할수 있겠습디다그려. ㅎㅎㅎ

차좋아 2011-06-17 00:40   좋아요 0 | URL
몰리에르 엄청 웃기다며 꼭 읽어봐, 추천하던 친구가 있었어요. 찌질한 군상들을이 실감나게 다뤄진다고 그 찌질한 인생들을 아주 웃기게 이야기하는 작가라면서요.
고리오 영감에서도 몰리에르가 언급되었지요. 저도 몰리에르가 생각나더라고요. 몰리에으 희극처럼 생생하면서도 생경한 일상의 모습들이요.
낮선 환경의 사람들, 하지만 너무나 익숙한 사람 삶의 모습들을 보았습니다. 고리오 영감보다는 몰리에르 희곡이 더 재밌는거 같아요.

네. 작위적이에요. 아주 많이요. 작위적이지만 의젠이 느낀 감동을 조금은 느꼈던 것 같아요. 그 감동의 순간이 이 책을 읽으면서 가장 깊이 집중하는 순간이었습니다. 어느 부분이냐면, 고리오 영감이 병상에 누워 아이들을 찾으면서 횡설수설 할때 진심이면서도 거짓으로 아이들에 대한 원망을 내 비칠 때 그 부분에서 마음이 좀 움직였어요. 안타까웠어요.
긔 외에는 대부분 의무적으로 읽었습니다.ㅎㅎㅎㅎ

좋은 경험이었어요.

도치님 2011-06-27 01:56   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
뭐 그냥 한편의 아침 막장드라마였죠? ^^;

이번에도 번역에 대해서 매우 실망했어요.

잘 지내시죠? 오랜만에 인사하네요. ^^

차좋아 2011-06-30 00:29   좋아요 0 | URL
ㅋㅋㅋㅋ 그렇네요. 아침 막장드라마 안 본지 오래되서 저는 그런 생각 못했는데... 요즘 아침 드라마 보시는군요?ㅋㅋㅋ
민음사 세계문학은 번역이 아쉽다는 얘기를 많이들어서 그런지 저도 계속 걸리더라고요. 선입견 같기도 하고.. 도치님도 그러셨다니 다행스러운 기분이들어요.^^