-
-
미용 학교에 간 하느님 ㅣ 청소년문학 보물창고 3
신시아 라일런트 지음, 신형건 옮김 / 보물창고 / 2009년 9월
평점 :
구판절판
옮긴이는 책뒤편의 <옮긴이의 말>에서 '인간적인, 너무나 인간적인'이라고 했건만 연거푸 몇번을 읽은 내게는 낯설게만 다가오는 시이다. 옮긴이는 '시 형식으로 쓴 소설'이라고 하며, '이 형식은 미국에서는 이미 일반화 된 것'이라고 하였지만 내게는 또한 낯설기만 하였다.
하지만, 제목만큼은 호기심을 불러일으키기에 충분하다. '미용 학교에 간 하느님'!
정말 표지그림도 미용 학교를 느끼게 한다. 메니큐어에 립스틱, 펜슬 그리고 네일아트로 이쁘게 꾸민 손이며 앙증맞은 드라이기까지, 표지의 바탕색 또한 분홍인듯 빨강인듯.....
벌써 작가 신시아 라일런트의 작품에 반해(?) 원서를 찾아 읽고, 번역하여 펴내기까지 하게 되었다는 옮긴이의 말에 보니 정말 작가의 책이 그림책과 동화, 소설로 여러 권이 있음을 알게 한다. 문득, 이 책이 아닌 다른 책으로 만났더라면 작가의 '시적이고 섬세한 문체'를 제대로 느낄 수 있었을까? 하는 아쉬움이 들었다. 옮긴이는 이미 작가의 글에 흠뻑 매료된 것 같으니 말이다.
아무튼, 하느님이 미용학교에 가고, 개를 키우고, 보트에 타고, 소파를 사고, 스파게티를 만들고, 병원에 가고, 심지어 체포까지 되고 감기에도 걸리고, 급기야는 하느님을 찾아 교회에도 가고.......
한마디로, '인간적인 너무나 인간적인' 하느님의 모습이라고 한다.
여기서 한 가지, 옮긴이가 기독교인이 아니어서인지 '크나 큰' 오류를 범하고 있(는 것 같)다!
기독교에서 말하는(표현하는) 신은 하느님이 아니라 '하나님'이란 것을....
옮긴이의 말처럼 '다른 어떤 존재와도 결코 비교될 수 없는 전지전능한 존재'를 지칭한다면 하느님이 아니라 '하나님'이 되어야 할 것이다. 제목 역시'미용학교에 간 하나님~'으로 정정해야 할 것이다.
오래 전 교회를 다니던 시절, 나 역시 하느님? 하나님?... 헷갈렸던 적이 있었다. 그리고 교회에서는 하느님이 아니라 왜 하나님인지 그 이유도 알게 되었었다. 유일신이기에 '하나'를 뜻하는 하나님이란다. 하느님은 우리의 애국가에도 등장하듯..'하늘'을 뜻하는(종교적인 것과 전혀 무관한) 것이란 것을 그무렵쯤 깨달았던 것 같다.
문득.. 옮긴이는 이 차이를 전혀 모르고 옮긴 것이 아니라... 대중(독자)들에게 좀 더 가까이 읽히기를 바라는 마음에 하느님이라고 하였을까...하는 생각이 스친다.
어쨌든, 내게는 '낯선 너무나 낯선' 시로 남는 신시아 라일런트의 작품인탓에, 그녀의 다른 작품을 만나보아야 할 것 같다. 그러고나서 다시 이 시를 읽는다면 조금은 익숙하게 다가오지 않을까..하는 마음에 말이다.^^;