걸리버 여행기 (무삭제 완역본) 현대지성 클래식 27
조너선 스위프트 지음, 이종인 옮김 / 현대지성 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


 

 

역자의 말에 따르면 주인공 걸리버(Gulliver)는 ‘Gull(바보 혹은 잘 속는 사람)’과 ‘ver(진실 혹은 진리)’의 합성어로 결국 걸리버라는 이름은 ‘진실을 말하는 바보(혹은 거짓말쟁이)’, 즉 거짓인 것처럼 보이나 실은 진실인 것을 말하는 풍자가라는 뜻이다. -작품 해설 중에서

 

걸리버라는 이름에 담긴 뜻을 안다면 이 책은 단순히 여행기가 아님을 짐작하게 된다. 그리고 완역본을 읽고 나면 더 많은 여행기가 있었다는 사실에 놀라게 된다. 스위프트의 집필 목적은 유희가 아니라 독자를 화나게 하고 세상을 바꾸고자 함이었다고 한다. 내게 있어 스위프트는 한 가지는 성공한 셈이다. 지금에서야 읽었다는 사실에 화는 났지만 세상은 여전히 바뀌지 않을 것이라는 사실을 알고 있기에 착잡할 따름이다.

 

우리가 어릴 적 동화로 만난 걸리버 여행기는 소인국 또는 거인국 정도로 끝난다. 완역본을 읽어보아도 여행기로써는 ​제 1부 릴리펏(소인국) 여행기, 제2부 브롭딩낵(거인국) 여행기까지가 흥미롭다. 하지만 제3부 라퓨타(날아다니는 섬),발니나비,럭낵,글럽덥드립,일본 여행기, 제4부 후이늠국(말의 나라) 여행기는 풍자를 끌어내기 위해 억지로 상황을 연출한 것처럼 보인다. 그래서 3,4부는 여행기보다는 그들의 대화에 주목하게 된다. 저자는 이 부분에서 하고자 하는 이야기를 모두 쏟아내고 있었고 나는 비판의 목소리에 웃으며 읽어내려 갔다.

 

스위프트는 한결같이 이 여행기의 진실을 강조한다. 당연히 허구라는 사실을 인지하고 읽다가 자꾸만 반복하는 문장을 맞닥뜨리게 되니 나조차도 혼란스럽다. 하지만 중요한 건 그가 무엇을 강조하든지 간에 그 속에 담긴 의미는 거짓이 없다는 사실이다. 물론 거짓을 싫어한다는 저자조차 감추거나 포장하기도 하지만 그가 또는 등장인물들이 바라보는 시대상은 한치의 거짓도 없어 보인다.

 

해설에서 저자가 말하는 풍자를 이해하려면 저자가 살던 당시의 상황을 알고 보면 좋을 것이라고 한다. 하지만 굳이 모르더라도 충분히 공감할 수 있다. 이유인즉 인간의 이성은 진화했지만 본성은 바뀌지 않았고, 한 나라 안에서 벌어지는 상황은 언제나 비슷하게 굴러가고 있다. 게다가 세상은 인류의 편리를 위해 발전하고는 있지만 인간의 내면은 점점 불안정해가고 있기 때문이다. 즉 인간에게만 있다는 유일한 이성은 주로 나쁜 쪽으로 악용되는 경우가 흔하게 일어난다. 

 

 

 

 

인간은 쉽게 동화되고 잘 바뀌지 않는다. 그리고 인간의 마음이 얼마나 간사한지도 알 수 있는데 그런 점들을 각 장 곳곳에서 찾아볼 수 있다.

소인국에 익숙해진 몸이 거인국에 다시 적응할 동안 금세 역지사지를 깨닫는 것이라든가, 말의 나라에서 적응한 몸이 인간 세상에 적응하지 못하기도 한다. 심지어 말의 나라를 동경하고 인간을 경멸하는 모습을 보인다.

그가 뒤로 갈수록 풍자의 수위를 점점 높여감을 알 수 있다. 그래서 출판 당시 검열을 당하기도 한다. 그래서 당시 앤 여왕의 미움을 사게 된 스위프트는 소인국 편에서 그 마음을 드러내기도 한다.

 

그런 대조보다 더 우스꽝스러운 것은 이 세상에 없었다. -p. 130

그런 상호 비교는 나 자신을 아주 한심하게 생각하게끔 만들었다. -p. 181

 

그때 나는 이런 생각을 했다. 덩치가 너무 차이 나서 아예 비교의 대상이 되지 못하는 사람들 앞에서 덩치 작은 사람이 자신의 명예를 내세우려 하는 것은 아주 헛된 일이로구나. 그리고 귀국한 후, 영국에서도 내가 깨달았던 그런 교훈을 주는 사례를 아주 빈번하게 볼 수가 있었다.

출신, 인격, 재치, 상식 등이 전혀 없는 하찮고 한심한 시종이 자신을 중요한 사람이라고 생각하면서 왕국의 고관들과 동급이라고 여기는 것이었다. -p.151

 

 

 

각 장에서 그 나라의 통치방식과 관습, 여러 행동양식을 보면서 풍자의 매력에 빠지다 보면 단락단락이 금세 넘어간다. 걸리버는 자신의 지적 능력을 최대한 활용하여 그들과 가까이 지내는데 성공한다. 소인국에서는 황제의 욕망을 잠재우며 영국의 식민지정책을 비판했고, 거인국에서는 거인국 왕의 입으로 영국은 악덕이 판치고 부정부패가 만연함을 강조하고 있다.

 

자네 나라의 국민들 대부분은 가장 해로운 자그마한 벌레 같은 족속일세. 자연이 일찍이 땅 위에 기어 다니도록 허용한 벌레들 중에서 말이야. -p.162

 

날아다니는 섬에서는 더 다양한 분야의 풍자가 등장한다. 학자, 정치가, 세금, 수명뿐 아니라 망자를 불러들여 역사적 사실들의 실체를 들여다본다. 고대사와 현대사가 수정돼야 할 만큼 우리가 알고 있는 진실들이 진실이 아닐 수도 있음을 말하고 있는데 실로 그럴 수도 있겠다는 생각이 들었다. 여기서 재밌는 제안도 제법 등장하는데 당쟁끼리 싸울 경우의 대안책이 너무 웃긴다.

 

당쟁이 격렬할 때 이를 중재하는 훌륭한 방법도 고안해냈다. 당마다 백 명의 지도자를 데려오고, 머리 크기가 거의 비슷한 두 사람을 한 쌍으로 배치한다. 그런 다음 훌륭한 외과 의사 두 사람이 동시에 두 사람의 후두부를 톱으로 잘라낸다. 그렇게 되면 뇌는 균등하게 나뉠 것이다. -p.231

 

스트럴브럭에 죽지 않는 자들에 관한 이야기 중에서 오래 사는 것에 대한 비판적 견해에도 귀를 기울이게 된다.

 

같은 이유로 그들은 책을 읽으면서 절대 즐거움을 느낄 수가 없습니다. 한 문장을 읽더라도 끝부분에 도달하면 처음 읽었던 부분을 기억하지 못하기 때문이죠. 이런 결점으로 인해 그들은 기억이 좋았더라면 누렸을 수도 있는 단 하나의 오락마저도 빼앗기고 맙니다. -p.262

 

 

그들의 언어에서 후이늠이라는 단어는 말[馬]을 뜻하며, 어원은 '자연의 완성'이었다.

-p.289

 

말들이 사는 나라에서는 의심 혹은 불신이라는 개념이 없다고 하며 유토피아를 그려내고 있다. 그럼으로써 굉장히 현시대를 비판적으로 보고 있음을 알 수 있다. 후이늠에서 인간과 인간의 생활양식을 설명하는 곳은 최고 정점을 찍는 지점이 아닐까 한다.

걸리버는 인간(야후), 전쟁, 국정운영, 법, 예술과 학문, 돈 등을 후이늠의 대화를 통해 풍자의 끝판을 보여준다.

전쟁의 일어나는 원인, 비루한 군주, 인간의 사악한 본성, 변호사의 이중성, 은어 같은 법률 언어, 빈부격차, 사치, 과욕 등은 지금과 별반 다를 바 없는 이야기들이다.

 

법은 전부 그런 언어로 기록되며, 그들은 은어 자체를 늘리는 데어도 특별한 관심을 기울입니다. -p.306

법률용어 앞에 혼란이 오는 시민들의 마음을 으찌 이리도 꼬집고 있는 것인지. 풍자와 해학에 박수를 보냈다.

 

그런데 걸리버는 후이늠의 삶에 길들여져 인간 세상으로 돌아 긴 길 거부한다. 이유는 후이늠의 유토피아를 사랑했기 때문이다.후이늠의 생활양식과 풍습을 보면 우리가 바라는 이상향이기 때문이다. 걸리버의 거부반응이 황당하지만 계속 이러한 의문이 든다. 인간은 왜 권력과 부 앞에서 오염되어 가는가. 정녕 인간은 악에 더 가까운가. 인간은 후이늠의 세상처럼 그렇게 살아가기 어려운 존재인가.

하지만 슬프게도 말의 나라를 통해 본 유토피아는 이상향일 뿐임을 이미 안다.

 

마치 어린 왕자가 여러 행성을 여행하듯 걸리버의 여행도 신비스럽고 흥미진진하다. 조지 오웰이 극찬하였다데 이견이 없을정도다. 걸리버가 여행기라고 알고 있다면 당장 완역본을 읽길 바란다.

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo