-
-
Lost Children Archive (Hardcover)
발레리아 루이셀리 / Alfred a Knopf Inc / 2019년 2월
평점 :
발레리아 루이셀리의 최근 소설. 이 책은 시집, 지도 모음집, 사진집, 산문집, 소설집 다 될 수 있다. 정말 복잡 미묘하게 모든 장르들이 얽혀 있고 얼마나 작가가 많은 생각을 해왔는지를 단적으로 보여준다. 독자 입장에서는 주제와 서술 방식에서 너무나 많은 생각들이 엉켜있다고 느끼긴 하지만.
화자는 딸을 하나 데리고 아들을 하나 데리고 온 남자와 가정을 이루게 되었다. 둘은 같은 일을 하다가 만났다. 남편은 다큐멘테리언, 아내는 다큐멘테리스트. 그들은 이 세상의 모든 소리들을 찾아가 녹음해 그것을 기록으로 남기는 사람들이다. 하지만 남편은 서사에 관심이 더 많고 아내는 세상사에 관심이 더 많다. 이들 부부는 비슷한 듯 하면서도 다른 일로 아이들을 데리고 뉴욕에서 아리조나까지 로드 트립을 떠난다. 남편은 아파치의 고향을 찾아서 아내(주 화자)는 멕시코에서 밀입국하다 추방당하게 생긴 지인의 딸을 찾으러 먼 길을 떠나기로 한다.
그 와중에 두 사람은 의견 차이를 보이고, 저자와 아주 비슷하게 느껴지는 아내는 이렇게 말한다.
Although she loved my father, my mother explained, she had been following him around all her life, always putting her own projects aside. And after years of doing that, she had finally felt an inner "earthquake," something that stirred her deeply and maybe even shattered a part of her, and had decided to go out and find a way to fix all the brokenness. Perhaps not fix it, but at least understand it.
저자는 결혼제도의 답답함을 깨어있는 여성이었던 화자의 어머니 입을 빌어 이야기한다. 당시에는 열 살 밖에 안 된 자신을 버리고 멕시코 게릴라 운동을 하러 집을 나가버린 엄마를 이해 못 했지만 그녀가 이제 어머니의 나이가 되고 보니 너무나 잘 이해되는 것이다. 어머니의 심정이. 그것은 어머니나 본인의 잘못이 아니라는 것을 분명히 이해하게 된 것이다.
어쨌든 이들은 이번 여행이 그들의 4인 가족으로서의 마지막 여행이 될 것임을 직감하면서도 최대한 스케줄을 조정해 자신들의 목적을 달성하려고 노력한다. 10살 아들과 5살 딸들과 함께. 큰 틀은 엄마인 화자가 가족 4명과 함께 뉴욕에서 남쪽으로 자동차 여행을 하면서 벌어지는 일들을 이야기하는 방식이다. 그 와중에 아빠는 아파치들 - 네이티브 어메리컨 - 에 대한 이야기를 들려주고 엄마는 수시로 라디오 뉴스를 체크하며 국경 근처에서 벌어지는 아이들 추방에 대한 이야기에 관심을 갖는다.
미국인들은 네이티브 어메리컨들을 무력으로 제압하고 그들을 기차에 실어 추방한다. 그런데 지금은 살기 위해 목숨 걸고 미국이라는 곳을 찾아온 아이들을 똑같은 방법으로 기차에 실어 추방한다. 역사는 반복되는가, 진보하는가.
많은 생각들이 중첩되어 읽어내려가기 쉽지 않은 소설이다. 내용과 형식 모두 어렵다. 하지만 미국의 과거와 현재를 가장 단적으로 보여주고 있는 소설이 아닌가 싶다.
Unhappiness grows slowly. It lingers inside you, silently, surreptitiously. You nourish it, feeding it scraps of yourself every day - it is the dog kept locked away in the back patio that will bite your hand off if you let it. Unhappiness takes time, but eventually it takes over completely. And then happiness - that word - arrives only sometimes, and always like a sudden change of weather.
|