우리는 페퍼로니에서 왔어
김금희 지음 / 창비 / 2021년 5월
평점 :
장바구니담기


1.개정판
작년 읽어보지는 않았던 김금희작가님의 두번째 장편소설 「복자에게」가 출간되었고 동시에 두번째 소설집이었던 「너무 한낮의 연애」도 개정판으로 나온다는 소식을 접했으나 결국 리커버 한정판으로 나오게 되었죠. 이번에는 네번째 소설집 「우리는 페퍼로니에서 왔어」가 창비에서 출간되며 첫 소설집이었던 「센티멘털도 하루 이틀」또한 개정판으로 새롭게 출간된다는 소식을 접하였지만 감감무소식이네요.
2.여름이라는 계절
제목에서 알 수 있듯 (우리가 가능했던 여름)에서는 여름을 배경으로 하고 있으며 (마지막 이기성)에서는 장마가 시작된 여름날에 이기성이 유키코와 데이트를 목적으로 만나며 표제작인 (우리는 페퍼로니에서 왔어) 또한 노교수의 종택에서 여름의 석 달동안 기오성과 함께 생활하며 족보를 정리하는 일을 하며 (깊이와 기울기)에서도 작가 기라성이 여름동안 레지던스 숙소에 머물고 마지막에 실린 (초아) 또한 초아를 포함한 가족들이 엄마와 이모의 땅이 있는 초전에 가는 등 이 소설집에 실린 대부분의 단편 속에 여름이 등장합니다.
3. 분명 이 소설들은 허구입니다.
작년부터 말이 많았던 개인간의 사생활이 아무런 가공없이 그대로 소설에 등장하는 경우가 최근에도 일어났는 데 (우리가 가능했던 여름)은 2005년의 황우석 사태와 한 의과대학 인터넷 게시판 글에서 해부학 실습을 묘사하는 부분을 가져왔고, (마지막 이기성)은 2006년의 도쿄를, (우리는 페퍼로니에서 왔어)에서는 2004년 이라크의 상황을 담고 있고 사진만으로 맛집 상호를 맞혀버리는 (크리스마스에는) 알파고는 트위터에 있던 한 게시물에 착안, (기괴의 탄생)에서 진은파선생님의 자작곡의 제목과 어깨춤 동작은 국립현대무용단의 2017년 공연 「댄서 하우스」에서 착안, (깊이와 기울기)에서 등장하는 손해보는 것을 싫어하는 작가 ‘인부1‘은 유하의 동명 노래에서 왔을 뿐 그외에는 모두 허구로 이루어져 있습니다.
4.창비만의 고유한 개성
창비출판사하면 외래어표기법을 해당 국가의 발음과 비슷하게 표현하기로 유명했었죠.
「센티멘털도 하루 이틀」에서 (당신의 나라에서)라는 단편이 있는 데 도쿄를 토오꾜오로 표기를 하고 카페를 까페로 표기하는 등 다소 평범하지 않은 표기법을 썼었는 데 이번 소설집에서는 ‘도쿄‘, ‘카페‘로 정확하게 표기하는 것을 보고 다행이다라는 생각과 동시에 뭔가 허전한 기분이 들었습니다.
5. 이전과는 다른 느낌
앞서 출간된 세 권의 소설집과 두 권의 장편, 짧은 소설 한 권과 중편 소설 한 권 그리고 한권의 산문까지 물론 제가 김금희작가님의 작품을 전부 읽지는 않았지만 소설집만 보았을 때 앞서 나온 세 권의 소설집과는 결이 좀 달라진 것 같은 느낌을 받았는 데 작가님의 말에서도 언급하셨지만 생물학적 나이때문 만은 아니라고 생각됩니다.
6. 앞으로의 뻔한 계획
당장 내일 일도 알 수가 없어서 불안하지만 작가님의 작품들이 출간될 때마다 구매하여 읽어보겠다는 다소 진부하지만 진심이 담긴 계획을 세우면서 앞서 읽지 않은 「복자에게」와 「사랑 밖의 모든 말들」을 제가 자주 가는 작은도서관에서 빌려오겠다는 구체적인 계획도 세워봅니다.
김금희작가님, 좋은 글을 읽게 해주셔서 정말 감사합니다!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo