재래시장에 가면 대개 욕쟁이 할머니가 운영하는 식당이 하나쯤은 있습니다. "야, 멍청한 년아, 물은 니가 갖다 먹어야지. 내가 가져다주랴." 여러분들이 이런 표현을 처음 들었다면 아마도기가 막힐 겁니다. 그렇지만 그곳에서는 예전부터 그렇게 쓰이고있는 말일 뿐입니다. 여기서 ‘멍청한 년‘은 ‘머리가 나쁘고 분위기 파악을 못하는 여자‘라는 의미로 사용된 것이 아닙니다. 오히려 욕쟁이 할머니에게 ‘멍청한 년‘은 ‘내 손녀같이 귀여운 여자’라는 정도의 친근한 의미로 사용되었을 테니까요. 물론 이 욕쟁이 할머니는 다른 곳에 가면 함부로 그런 욕을 내뱉지는 않을 겁니다. 바로 언어 사용의 이런 맥락들을 염두에 두면서 비트겐슈타인은 우리의 머릿속에서 혼자 추측하지 말고 실제로 언어가 어떻게 적용되고 있는지 그 상황을 배우라고 이야기했던 겁니다.

어떤 낱말이 어떻게 기능하느냐는 추측할 수 있는 것이 아니다. 우리는 그 낱말의 적용을 주시하고, 그로부터 배워야 한다. 그러나 난점은 이러한 배움을 가로막는 선입견을 제거하는 일이다. 그것은 어리석은 선입견이 아니다.(철학적 탐구)

"사랑해"라는 표현을 한 번 생각해 보십시오. 이 표현이 사용되는 상황은 매우 다양합니다. 대표적으로 애인 사이에서, 또는가족 사이에서, 그리고 친구 사이에서도 자주 사용됩니다. 만약동성 친구가 이 표현을 사용할 때, 우리가 애인 사이에 사용되는표현이라고만 생각한다면 문제가 또 달라지겠지요.
사실 애인 사이에서도 사랑한다는 표현은 매우 다채롭게 사용됩니다. 예를 들어 약속 시간에 너무 늦었을 때, 키스하고 싶을때, 혹은 이별을 통보할 때도 우리는 이 표현을 동일하게 사용할수 있습니다. 그런데 애인 중 한 사람이 이별을 염두에 두면서말을 사용했는데도, 다른 상대방이 그 혹은 그녀가 키스를 원하는 표현으로 이해한다면 무척 난감하겠지요. 비트겐슈타인의 주장은 사실 단순합니다. 동일한 언어라도 사용되는 맥락이 천차만별이라는 것, 그래서 한 가지 의미만을 고집한다면 우리 삶에는많은 문제가 발생할 수밖에 없다는 것입니다.

우리는 자신이 사용하고 있는 다양한 말들을 어떻게 사용해야 하는지를 잘 알고 있습니다. 예를 하나 들어 보지요. 한국어 문법책에 통달한 한 외국인을 만났다고 해 보지요. 그 사람이 여러분에게 말합니다. "당신은 죽도록 친절하군요." 무엇인가 표현이 이상하지요? 물론 외국인의 말이 문법에 틀린 것은 아닙니다. 아마도그는 "죽도록 사랑해"라는 표현을 배운 모양입니다. 그리고 ‘죽도록‘이라는 단어가 ‘매우‘를 의미한다고 외웠을 겁니다. 이 때문에 문형에 맞게 다른 동사 앞에도 넣으면 된다고 생각했겠지요.
하지만 우리는 그 외국인에게 단호히 말할 수 있습니다. "어쨌든 우리는 그렇게 말하지는 않아!" 그렇다면 우리는 "죽도록 사랑해"라는 표현은 타당하지만 "죽도록 친절해"라는 표현이 이상하다는 것을 어디에서 알게 된 것일까요? 그건 다름 아니라 우리가 우리나라에서 태어나서 모국어를 어린 시절부터 맹목적으로배워 왔기 때문입니다. 이와 관련해 비트겐슈타인은 다음과 같은유명한 말을 남겼지요.

내가 규칙을 따를 때, 나는 선택하지 않는다. 나는 규칙을 맹목적으로 따른다.
- 《철학적 탐구》


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo