젊은 작가의 첫 소설집을 읽는 것은 즐거운 일입니다. 불필요한 선입견이나 기대심리에 간섭받지 않고 편안하게 작품을 감상할 수 있죠. 선입견이나 기대심리를 대신하는 것은 호기심. 순수한 호기심에서 출발한 독서는 작가에게도 독자에게도 편안한 관계맺음의 시작일 겁니다.

<늑대의 문장>은 생경한 작품들로 채워진 소설집입니다. 작가는 용감하게도 전통적인 방식의 이야기를 포기하고, 파편적인 이미지로 이야기가 사라진 빈 공간을 채웁니다. 그러니까 이 책에 실린 작품은 줄거리 요약이 불가능한 소설이고, 읽고 난 후 독자의 머리 속에 남는 것은 낯선 이미지들과 만났던 기억뿐입니다. 마치 <안달루시아의 개>같은 전위영화를 보는 기분이랄까요?

솔직히 두 세 차례 끝까지 읽기를 포기할까 생각했을 만큼 부담스러웠습니다. 하지만 끝까지 서두르지 않고 읽었습니다. 낯선 이미지를 섬세하게 더듬어내는 탄탄하고 군더더기 없는 작가의 문장이 좋았기 때문입니다. 어느 한 문장도 허투로 풀어놓지 않으려는 젊은 작가의 끈기가 엿보였고, 이는 독자의 신뢰를 얻을 수 있는 가장 큰 미덕일 겁니다.

물론 이러한 시도가 종종 과욕으로 비춰질 때가 있었습니다. 종잡을 수 없는 이미지의 불쑥 튀어나와 쫓아가기가 힘들었거든요. 그래서 이런 의심도 해보았습니다. 사실은 할 이야기가 없기 때문에 '기교'에 집착하는 것이 아닌가? 이 작가는 단편 하나 써내는 것도 버겁고 버겁지 않았을까? 이런 방식의 글쓰기가 얼마나 지속될 수 있을까? 하지만 이런 의심을 불식시킬 만큼 작가가 만들어낸 이미지와 섬세한 문장을 아름다웠습니다.

재미있는 책읽기였지만 작가에 대한 판단과 작품에 대한 평가는 뒤로 미루고 싶습니다. 작가를 파악하기에 이 책에 실린 아홉 편의 단편은 턱없이 부족하고, 작가가 만든 세계를 조망하기에도 불충분합니다. 그리고 작가가 만든 세계는 아직 미완이기에 더욱 쉽지 않습니다. 아홉 편의 단편으로 짐작할 수 있는 것은 작가가 일궈낸 일정부분의 성취, 그리고 기대와 우려가 섞인 조심스러운 전망이 고작일 것입니다.

여하튼 젊은 작가 김유진의 첫 소설집에 실린 작품들을 즐겁게 읽었습니다. 그런데 이 기분을 책 말미에 실린 한 평론가의 ‘해설’이 잡쳐놓았습니다. 책장을 덮은 뒷맛이 영 안 좋아요.  무슨 소린고 하니...

>> 접힌 부분 펼치기 >>

댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
카스피 2009-05-08 19:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
국내 작가의 해설은 좀 그렇지만 외국 작품에 대한 해설이 없으면 좀 2%빠진 듯한 느낌을 갖게 됩니다.그 작가의 작품이 또 번역된다는 보장이 없으니 전후 좌후에 대한 해설이 꼭 필요하다고 여겨지는데 일부 번역가나 출판사에서는 이게 귀찮다고 안하는 경우가 있더라구요.
저는 외국 작품에 한해서는 해설이 꼭 필요하다고 생각하는 일인입니다.

lazydevil 2009-05-09 00:09   좋아요 0 | URL
동감입니다. 좋은 해설을 읽는 즐거움은 두 말하면 잔소리죠. 마치 즐거운 후식을 맛보는 기쁨이잖아요. 그리고 독자들이 그런 해설에서 많은 정보를 얻는 것도 사실이고요.^^
제가 말한 건 그런 좋은 해설이 아니라 공감할 수 없는 해석과 현학적인 지식만 난무하는 꿈보다 해몽식 평론을 말한 거랍니다.^*^ 그런 평론보다 카스피님 서재에 있는 좋은 정보들이 저같은 독자에겐 훨씬 도움이 된답니다.~^^;;


쥬베이 2009-05-09 17:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우와 저도 이 작품 읽었어요!!
저는 나름 좋았는데, lazydevil님께는 약간 아쉬웠나 봐요^^
해설부분 비판하신거..멋지십니다!! 해설은 어깨에 힘만 잔뜩들어가 있는 글이죠ㅋㅋㅋ

lazydevil 2009-05-13 08:55   좋아요 0 | URL
국내 작가의 작품은 서평하기가 좀 그래요. 별점 주는 것도 머쓰하고요.
그래서 서평도 잘 안쓰는데... 이 작품은 평론가의 '해설'때문에 쫌 흥분해서리 과격해졌네요~~^*^
아무튼 이 책의 주인, 어린 작가가 좋은 문장을 가지고 있어서 기대도 되고, 한편으로 부러웠습니다.