개구리네 한솥밥 이야기 보물창고 19
백석 글, 이영림 그림 / 보물창고 / 2010년 4월
평점 :
장바구니담기


초등 2학년 교과서에 실린 (교과서에는 일부분만 실려 있다.) <개구리네 한솥밥>이 원문에 충실하고자 사투리나 옛말을 그대로 살려 출간되어 반갑다. 원문에 대한 개인적인 생각으로는~ 요즘 아이들이 이해하기 쉽게 바꾸는것도 좋지만, 되도록이면 원문 그대로를 살렸음 싶다. 원문을 통해 옛말이나 사투리의 참맛을 느껴보는 것도 참 좋으리라 생각에서다. 
원문 그대로를 실었다고 해서 이 책에 쓰여진 내용이 알아보기 어렵다거나 그렇지는 않다.
예를 들어, 본책에는 '소똥굴이'라고 쓰고 있지만 내용과 그림만 봐도 '쇠똥구리'임을 짐작하고도 남듯이, 지금 사용하는 말과는 조금 달랐던 옛말이나 사투리를 통해 당시 우리 민족이 사용하던 우리말도 살펴 볼 수 있어 좋고, 왠지 더욱 구수한 정겨움이 묻어나는 것 같다.
그래도 이해하기 어려울까 싶은 옛말들은~ 페이지 하단에 현재말로 바꾸어 실어 놓아, 아이들이 쉽게 이해할 수 있도록 돕는다.

<개구리네 한솥밥>은, 시 종류가 동화시라고 한다. 동화같은 시....!
동화처럼 이야기가 전개되는 구조를 가지고 있지만, 읽다보면 어느새 구석구석 반복되는 말들로 인해~ 운율에 젖어 노래하듯 읽게 되는~ 아름다운 동화시이다. 우리아이와 함께~ 한 연씩 번갈아 가면서 읽기도 했는데, 시 속에 담긴 이야기도 재미있고~ 무엇보다 읽는 맛이 좋아서 읽고 또 읽어도 재미있는 동화시이다. 

처음 읽었을 때 우리아이는 한솥밥이 뭐냐고 물었더랬다. 평소에 자주 쓰는 말이 아니라서 생소했던 모양이다. '한솥에 한 밥'으로 그 솥에서 푼 밥을 가리킨다고 알려주니, 그럼~우리가족도 한솥밥을 먹는 거라며 좋아라 한다.^^
이 시의 내용 중에서 가장 좋아하는 부분은 개구리의 도움을 받았던 소시랑게, 방아다리, 소똥굴이, 하늘소, 개똥벌레 친구들이 나중에 다시 개구리에게 도움을 주는 부분으로, 풀죽어 걱정하던 개구리가 도움을 받을 때마다 환하게 웃는 모습으로 바뀌는 그림을 보면 절로 기분이 좋아진다나~~.

개구리 소리~라고하면 개굴개굴이 익숙한데 반해, 백석의 이 시에서는 개구리의 소리를 '뿌구국'으로 표현한 것도 눈에 띈다. 쌀 한 말 얻기위해 형을 찾아 나선 길에, 엉엉 우는 소리 들릴 때마다 우는 이가 누군지 살펴보고 도움을 주는 마음 착한 개구리... 그러다 형네 집에 늦게 도착하여 날은 저물고, 쌀 대신 벼를 얻어 다시 집으로 돌아가는 길....  일이 생겨 어쩌지 못해 걱정 될 때마다 앞서 도와준 친구들이 나타나 이번에는 개구리를 도와준다는 이야기다. 그렇게 서로 도움을 주거니 받거니 한 그들이 함께 모여 한솥밥을 먹으니, 끈끈한 우정이 소록소록 쌓일 수 밖에!

덥적덥적, 허덕허덕, 뿌구국 물어 보았네, 엉엉 우네 등등... 여러가지 흉내 내는 말과 반복되는 말이 많이 쓰여져 있다보니, 실감도 나고 재미도 더해주는데, 소리내어 읽을라치면 노래 부르듯 읽게 되고 마는~ 시이다. 
책을 스~윽 보면 길게 느껴지기도 하지만 읽다보면 전혀 길게 느껴지지 않을 만큼 감칠 맛 나는 <개구리네 한솥밥>... 개구리, 쇠똥구리, 방아깨비, 하늘소, 개똥벌레... 우리네 논과 들판에서 흔하게 만날 수 있었던 곤충들이 주인공이여서 그런지 더욱 정겹다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo