안토니오 타부키의 책 한 권을 끝내고 어느 책으로 넘어갈까 하는 순간 <인도 야상곡>이 보였다. 인도를 무대로 한 영화를 볼 계획이었기 때문에, 재미난 우연이다 싶어서...책 속에 그려진 인도와,현재의 인도가 크게 다르지 않아서 살짝 충격...그런데 그것이 '인도'일수 있겠다 생각했다. 무엇을 상상하든....


덕분에 영화 속 장면에서 <인도 야상곡>의 문장들을 함께 떠올려 볼 수 있었다. 화내지 않는 것이 뭄바이 정신이라는 말에.. '산다는 건 그냥 우연이다' 라는 말이 오버랩되었다, 나도 모르게.










살아가는 일이 그렇게 잘 풀리지 않았던 건지, 아니면 아마도 그분 스스로 원하셨던 건지는 모르겠습니다만,다른 사람들 사는 꼴에 대해 너무 지나치게 알 필요는 없겠지요/63쪽

(...)빛이 꺼진 그러나 그 빛은 여전히 우리에게 도달하는 중인 별들에 대해 생각했고 진화의 마지막 단계에 이른 중성자별에 대해 그것이 방출하는 가냘픈 빛에 대해 생각했다.나는 나직하게 읊조렸다.펄서.그러자 나의 속삭임으로 다시 잠에서 깨기라도 한 것처럼 마치 내가 녹음기를 재생시키기라도 한 것처럼(...) 죽어가는 별의 질량이 태양보다 두 배 이상 커지면 그 별은 수축을 저지할 수 있는 물질 상태로는 더이상 존재하지 못해서 무한대로 수축이 진행되지 별에서 방출되는 것은 아무것도 없고,그렇게 해서 블랙홀로 변하는 거야/92~93쪽

산다는 건 그냥 우연이다/94쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo










'미친 믿음이 자기를 찬미한다는....' 말에, 숨이 턱 막히는 기분에 멍하니 있다가, 페소아의 시 구절이란 말에.. 구입만 해 놓고 읽지 않은 페소아의 책으로 시선이....


(...)그는 답례로 말없이 미소를 지었다. 그러고는 문을 닫기 전 이렇게 말했다.
"눈먼 과학은 불모의 땅을 일구지요.미친 믿음은 자기를 찬미하는 꿈을 먹고삽니다.새로운 신은 그저 하나의 말일 뿐입니다. 찾지도 말고 믿지도 마세요.모든 건 감춰져 있습니다"
나는 계단을 몇 개 내려서서 자갈이 깔린 오솔길을 몇 발자국 걸었다. 그때 갑자기 깨달았다. (..)그건 페소아의 시 구절들이었다(...)/64~65쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo









인정하고 싶지 않지만..^^


경험은 모호해져서 한껏 더 나은 이미지로 남게 마련이다.지나간 현실은 늘 실제로 그랬던 것보다는 나쁘지 않은 법이다.기억은 가공할 만한 위조자인 것이다.그럴 의도가 없더라도 왜곡은 거듭 일어난다/83쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo


키르케고르의 <반복>을 읽고 싶어졌다....^^











 내가 기억하는 선에서 키르케고르의 이름이 구체적으로 언급된 영화는 '이다시'를 포함 두 편이다. 어나더그라운드..를 볼 때도 키르케고르의 책을 읽겠노라 생각했다. 그러나 감히 도전할 용기가 없어 <만화로 독파하는 죽음에 이르는 병>을 겨우 읽었던 것 같다. <반복>을 읽고 싶지만..가능할지..개정판이 나오면 읽겠노라 긴~계획을 세워 놓았다. 그사이 키르케고르 읽기를 먼저 할 수 있다면 좋겠다. 스탠리카벨..트뤼포..에 관한 책은 읽고 싶은 리스트로만 박제 될 지도 모르겠다. 그러나 언젠가 조금이라도 기웃하게 되는 날이 올 수 있기를..





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo


 두 권의 소설을 읽고 안토니오 타부키의 마니아가 되었다. 알라딘에서 그렇게 인정(?) 해 주었는데, 기꺼이 기쁜 마음으로 마니아가 된 것에 기뻐하기로 했다. 아직 소설을 더 읽고 싶은데..문동에서 출간된 문학은 두 편정도 인듯 하다. 물론 선집으로 만나게 될 소설들도 있겠지만... 어쨌든 두 권의 소설을 읽고, 선집 가운데 두 편을 또 골라 읽고 있는데, 서문에서 안토니오 타부키를 좋아한 이유를 만났다.










"타부키는 콘래드,헨리 제임스,보르헤스,가르시아 마르케스.피란델로 페소아 같은 작가들의 영향을 받았다. 특히 피란델로와 페소아처럼 그의 인물들은 다중인격의 소유자로 나타나며 그들이 받치는 텍스트는 수수께끼와 모호성의 꿈같은 분위기 속에서 자유연상의 메시지를 실어나른다. 또 지적인 탐사를 통해 이국적 장소를 여행하거나 정신적 이동을 하면서 단명한 현실을 창조한다"/선집을 출간하며 중 (박상진)


"포르투갈의 흔적은 타부키에 대해 비교문학적인 자세와 방법으로 접근할 것을 요구한다. 타부키 스스로가 대학에서 비교문학을 가르친 비교문학자였다. 비교는 경계를 넘나들면서 안과 밖을 연결하고 또한 구분하도록 해준다.포르투갈에 대한 타부키의 관심은 은유적인 것에 그치지 않는다/ 선집을 출간하며


페소아는 여전히 어려운데, 안토니오타부키 소설은 너무 잘 읽혀서 신기했다. 그 이유는 지적인 탐사라는 매력이 있었고, 비교문학자였다는 사실에 고개를 끄덕였다. 바로 그러한 이유로 타부키의 매력에 빠져들었기 때문이다. 고작 두 편 읽었지만..아직 번역되지 않은 책들이 계속 나오길 바라는 마음이다. 줄리언 반스 책 한 권으로 인해 타부키를 알게 되었고, 다시 피란델로 이름도 기억하고 싶어졌다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo