-
-
번역에 살고 죽고 - 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기
권남희 지음 / 마음산책 / 2011년 4월
평점 :
구판절판
. 에쿠니 가오리, 온다 리쿠 등의 일본소설 넘나 재밌죠~
그 책들 번역가가 권남희씨인 경우가 많더라구요
작가가 달달하게 써서 그렇기도 하지만 권남희씨의 번역이 달달 말랑해서 그런가봐요
이 책은 번역가 권남희가 번역인생에 대해 쓴 글로 번역가를 희망하는 사람들에게는 유익하고. 번역에 크게 관심없는 저같은 사람에게는 편하고 유쾌하게 읽을 수 있는 수필집이었어요~ㅋ
이 책을 읽고 번역이 매끄러운 해석을 휠씬 넘어서 글을 쓰는 것이라는걸 깨달았어요. 원래 글을 읽고 뜻에 맞게 전달하고 느낌까지 살려 새로 글을 써야하니까요 중고등학교 국어교과서를 많이 읽고 베껴쓰는 것이 다른 어떤 책보다 그렇게 도움되었다고 합니다~