누구나 함께 글을 작성할 수 있는 카테고리입니다. 이 카테고리에 글쓰기

불티나게 팔리다

우리나라에서는 요즘 토스트가 불티나게 팔리듯,서양에선 많는 사람들이 아침에 핫케이크를 사먹곤한다.따러서 이 표현은 물건이 많이,빠르게 팔릴때 쓰이는 표현이다.

A: The Korean actor Young Jun Bae is extremely popular in Japan.

B:Yeah,he has brought such a boon to our economy.

A:I see lots of Japanese walking around the streets taking pictures in front of Bae's pictures in Korea.

B:No kidding! Products with his pictures are selling like hotcakes!

 

 

 

 

A:한국배우 배용준은 일본에서 인기가 정말 많아.

B:맞아,그는 우리 나라에 굉장한 경제 이익을 가져오고 있지.

A:많은 일본 사람들이 거리를  돌아다니며 배용준의 사진앞에서 사진 찍는 것을 보곤해.

B:그러게 말이야! 그의 사진이 담긴 물건들은 날개 돋친듯 팔려나가지!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

누군가 해고당하다/책임지다

누군가에게 벌을 받거나 해고를 당할 수 있는 상황에서 쓰인다.미국에서 죄수들이 탈출을  시도하다가 잡혔을 때 엄한 처벌을 받을 것이라는 의미에서 신문에 자주 등장했으나,오늘날엔 기업에서 문제가 생겼을 때 자주 쓰인다.

A:Did you hear that our company made a huge mistake with one of our most important clients yesterday?

B:Oh,no!How serious is it?

A:Very serious.The company will have to go through some difficulties.

B:I'm positive that heads will roll when our supervisor hears about the damage.

 

 

 

A:어제 우리 회사가 가장 중요한 고객중 한 분께 굉장히 큰 실수를 했던 일에 대해서 들었니?

B:저런!얼마나 심각한데?

A:많이 심각해.회사가 조금 어려움을 겪을 거 같아.

B:우리 팀장님이 손실에 대해 들으면 누군가 문책을 당하겠구나.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

권한

A:What do you think about Arnold's idea in the meeting?

B:The reorganization of the system?It is certainly quite an idea but...,you know.

A:What? Almost impossible to carry out?

B:I didn't exactly say that but kind of yeah.

A:The thing is Arnold is the person who was given a free hand in this job.

B:We do have a voice in the decision-making process,though.

 

 

 

A:회의에서 아널드가 낸 의견에 대해서 어떻게 생각해?

B:체제 개편안?의견이야 좋지만...,자네도 알잖아.

A:뭐?실행하기는 불가능하다고?

B:절대적으로 그런 뜻은 아니지만 말하자면 그렇지.

A:중요한 건 이 일에 대한 권한을 부여받은 사람은 아놀드라는 거지.

B:그래도 의사 결정 과정에 우리가 참여할 수는 있어.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

자료 등을 분류한다는 뜻의 sort를 이용한 이 표현은 물건이나 일을 질서있게 정리하는 것을 의미함

A:Oh,gosh...What happened to your desk?

B:It's a bit of shambles.I had no time to tidy it up.

A:How can you possilbly work in this mess?

B:Well....I have my own system even though it looks messy.However,I'll sort out everything shortly.

A:Yeah,you'd better.This isn't exactly how a lawyer's desk is supposed to look.

B:Okay.I got it.

 

 

 

 

A:맙소사,책상이 왜 이래?

B:좀 엉망이야.정리할 시간이 없었거든.

A:이렇게 지저분한데 어떻게 일을 해?

B:엉망으로 보여도 난 뭐가 어디있는지 다 알거든.하지만 곧 다 정리할 거야.

A:그래.변호사의 책상이 이렇게 엉망이면 안되지.

B:알았어.알았다고.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

위험을 무릅쓰다

A:I don't think I can put up with Mr.Carter any more.I'd better go talk to the chairman.

B:Are you sure?That's the most drastic step you can take.

A:I have nothing to lose.I can't work with him anymore.

B:Talking with the chairman directly...,it is like you're skaing on very thin ice.

A:I know but what else can I do?

B:I'm saying you've got to be very careful, buddy.

 

 

 

A:더는 카터씨랑은 일할수 없어.가서 회장님께 직접 말씀 드려야겠어.

B:정말?그건 너무 극단적인 방법인데.

A:잃을 것도 없어.어차피 그와는 더 이상 같이 일 못해.

B:회장님께 가서 말씀드린다...,그건 정말 위험을 무릅쓰는 거야.

A:그렇지만 다른 방법이 없잖아.

B:내말은 좀 더 신중할 필요가 있다는 거야, 친구.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기