단편은 역시 무리지만. 아쿠타가와 류노스케의 문체와 문장력에 반해 끝까지 읽을 수 있었다. 외국작품을 번역본으로 읽을 때 끊임없이 드는 생각은 (생각에서 오타가 나서 생간을 치고는 혼자 피식 웃고 있음) 과연 어디까지가 본디 작가의 스타일인가 하는 의문이다. 특히 원작이 잘 알려지지 않았거나 평이 좋지 않은 경우 번역본이 히트를 치면 그 작품은 번역가의 능력으로 새로 태어난 것이 아닌가 싶은 것이다. 아무튼 문학적으로 각광받는 단편들은 하나같이 우울해서 읽으면서 감탄은 하게 되지만 두번 손이 가지 않는다는 점에서 별점은 스킵. 리뷰만 간단히 남겨 보려 한다. 먼저 전체적으로는 소재의 다양함과 기발함이 기억에 남고, 내 얕은 이해력으로 각 작품에 대해 한줄평이라도 남겨 보자면..라쇼몽 - 묘사가 뛰어나서 마치 장면 하나하나가 내 눈 앞에 실제로 펼쳐지는 것 같았다. 그런데.. 아니 글이 왜 여기서 끝나나.. 😑😑😑????? 아직도 어안이 벙벙 🤔🤔🤔(꿈보다 해몽이란 말을 이럴 때 써도 되는지 모르겠지만 깊은 통찰이 묻어나는 다른 리뷰들을 읽고 나서야 그제사 아아 하고 탄복했다. 천재가 나와도 천재를 못 알아보는 나같은 사람만 이 세상에 가득하다면 정말 천재 맥빠지는 일이 아닐 수 없을 것이다. ㅠㅠ 다행히 다른 분들의 리뷰를 읽고 글의 숨은 핵심을 파악할 수 있었다. 영화를 볼 때도 나는 얼마나 많은 것들을 놓치는가. 평론가가 괜히 있는 게 아니야.)코 - 긴 코를 고치는 방법이 너무 징그럽.. 안 읽으려다가 먼저 마지막 페이지로 가서 딱히 큰 일이 없음을 확인한 후 마저 읽었다. 인간의 심리에는 역시 동서고금 일관성이 있군. 이래서 불행자랑을 하는 것이야.여체 - 변신의 에로틱 버전? 그래도 이는 좀 아니지.. 😨 지옥변 - 정말 내 취향 아님. 나한테는 그냥 호러. 😱거미줄 - 또 한 번 씁쓸한 인간의 내면.귤 - 억지스럽지 않으면서 따뜻한 단편. 첫인상에 대한 편견은 조심해야지 하면서도 늘상 갖게 되는 것이라. 오래된 공익광고 생각이 난다. 낯선 남자의 발걸음 소리가 아파트 문 앞까지 뒤쫓아 와서 겁에 질린 여자가 자기 집 초인종을 막 누르는데 바로 옆집 문이 열리면서 아빠❤️~하고 아이가 나오며 안기는. 옛날 사람.파 - 가십물 읽는 듯한 재미 쏠쏠하지만 작가가 자기 글 속에 끼어드는 기법 좀 촌스럽.. 이건 그냥 개취다. 영화를 볼 때도 갑자기 배우가 카메라를 보면서 관객에게 말거는 기법 별로 좋아하지 않음. 덤불 속 - 오~ 이런 구조의 단편 신선하다. 적어도 나한테는. 흰둥이 - 좀 억지스러운 교훈..톱니바퀴 - 지옥변만큼이나 긴 글. 우울하고 지루하고 반정도를 읽고서 도저히 못 읽겠다 싶어 이 이야기가 대체 어디로 흘러가려고 이러나 하며 마지막 장을 먼저 펼쳤는데 연도 밑에 유고라는 두 글자가 눈에 들어 온다. 시선을 돌리니 옆 장에는 묘 사진이 보이고.. 마지막 문장은 섬뜩하면서 슬프다.아래는 단편 ‘코’의 일부분.
어느 쪽이냐면 나는 대체로 영화보다는 원작을 고수하는 편인데 이 작품은 어째 원작보다 영화쪽에 마음이 기운다. 뭐가 ‘어째’서냐. 그냥 주연배우들이 잘생기고 예뻐서인거지. ㅋㅋ (다행히) 영화를 먼저 봐버리는 바람에, 자칫 라이트노벨 특유의 어딘가 매끄럽지 못한 번역 때문에 손에서 놓아버렸을 지도 모르는 책을, 두근두근 콩닥콩닥한 맘으로 끝까지 읽을 수 있었던 것은, 모든 표정, 대사, 말투, 행동 하나하나에 키타무라 타쿠미와 하마베 미나미의 얼굴과 목소리를 대입시켰기 때문. 그리고 영화장면이랑 일본어 대사도 간간이 머릿속에 떠오르고. 일단은 내레이터인 남주인공의 속마음을 좀 더 들여다 볼 수 있다는게 원작의 최고 장점인 것 같다. 아마도 일어로 된 원서를 읽을 수 있다면 스미노 요루의 글솜씨를 한번 제대로 감상할 수 있을텐데. 내 짧은 일어 실력이 아쉽다. ㅠㅠ
술 좋아하시는 분들께는 아마 고독한 미식가보다 더 재미있을꺼에요. 저도 술을 즐기는 편이라 군침을 흘리며 읽었습니다. 방랑의 미식가는 시즌 2가 나오겠지요?히가시모리 료스케 (니치분상사 영업과장)의 대사입니다.“아... 내가 술꾼이라 정말 행복하다!!”
읽는 내내 ‘오키나와에서 헌책방을 열었습니다’와 비슷하다는 느낌을 받았는데 아니나 다를까 마지막장까지 읽고 책을 덮으려고 보니 책 날개에 소개가 나온다. 아. 같은 출판사였구나. 소재도 닮고 구성도 닮았지만 두 책 모두 정말 재미있다. 책장에서 오키나와를 찾아 옆에 나란히 꽂아 두었다. 두고두고 읽고 싶은 책들이다. 아마 다른 점이 있다면 하나는 일본작가의 작품이고 오키나와가 배경이라 마치 공간을 이동한 것 같은 이국적인 분위기를 느낄 수 있어서 좋았고, 이 책은 한국작가의 작품이니 번역의 매끄러운 정도를 따질 것도 없이 작가의 솔직하면서도 세련되고 수려한 글솜씨를 맘껏 즐길 수 있어서 좋았다. 동네서점을 차리고 싶은 판타지는 내게도 있지만 아마도 상상만으로 그칠 것이다. 스스로는 comfort zone을 벗어나지 않을 것임을 알기에 이러한 책방지기들의 진솔한 수기는 정말 꿀맛같은 대리만족을 준다. 오키나와에서 헌책방을 운영하는 우다 도모코씨의 책에서는 도쿄 생활을 정리하고 오키나와로 날아가 4년을 넘게 버틸 정도로 (책이 출간될 즈음 해서) 책방 운영에 모든 것을 매진했을 때 펼쳐지는 삶을 구경할 수 있다. 오키나와를 사랑하고 책을 사랑하는 이들 사이의 교류에서 행복이 묻어 났다. 그녀의 열정이 사랑스러웠다. 그에 반해 월급이 꼬박꼬박 나오는 안정된 직장을 그만두고 동네책방 운영이라는 자영업에 도전했던 송은정씨의 이야기는 좀 더 현실에 가까운 대리경험이었다. 내가 만들어 가는 오직 책을 위한, 그리고 책을 사랑하는 사람들을 위한 공간. 책을 좋아하는 사람이라면 누구나 한번쯤 꿈꿔 보지 않았을까. 하지만 그녀의 최종 목표는 글을 쓰는 것이었고, 그 꿈을 이루는 공간으로 책방은 최고로 적합한 일터였을 것이다. 하지만 무슨 일이든 잘하려면 풀타임이 요구된다. 결국 책방은 문을 닫고 말았지만 대신 정말로 좋은 책이 나왔으니까. 아마도 내 책장에 오랫동안 꽂혀 있을 것 같다.
어쩌다 비행기에서 보게 된 영화. 설정이 좀 너무 작위적이야~~~ 아 뭐야 여주 연극성 성격 장애 아님????? 아니 왜 남자들은 저런 여자한테 넘어가는거야~~~ 엄청 띠겁게 보고 있었는데... 무려 세번을 연달아 보고 말았다는. ㅠㅠ 흐미 슬픈거~~~ 남주 표정, 말투에 정말 훅 빠져들어가 두번째 세번째 볼때는 과거 회상 장면 시작되는 순간부터 아주 그냥 눈물이 눈물이 😫😫😫 블루레이로 살려고 했더니 왜 알라딘에서는 팔지를 않노 다른데 계정 만들기 귀찮은데 😩😩😩 암튼 요즘은 밥잘사의 정해인이 대세지만 (밥잘사는 못봤으나 슬감에서 완전 멋있었지. 👍🏻👍🏻) 허나 이 누나의 마음을 온통 휘저어 놓은건 키타무라 타쿠미란다~