Loading...
알라딘 서재
l
명예의 전당
블로거 베스트셀러
최근 서재글
이달의 당선작
인기태그
북플
l
알라딘 메인
l
국내도서
외국도서
eBook
중고샵
중고매장
커피
음반
DVD
알라딘굿즈
장바구니
주문조회
나의계정
고객센터
서재통합 검색
통합검색
국내도서
외국도서
eBook
알라딘굿즈
온라인중고
중고매장
커피
음반
DVD/BD
-----------
서재검색
서재태그
마이리뷰
마이리스트
마이페이퍼
서재
나의서재
l
전체글보기
보관리스트
구매리스트
방명록
서재브리핑
l
찜한 글
즐겨찾는 서재
내가 남긴 댓글
누군가가 남긴 댓글
먼댓글 브리핑
서재관리
l
나의 정보
카테고리 관리
레이아웃/메뉴
스킨/디자인
친구
오늘의 마이리스트
TTB2 광고설정
방문자 통계
글쓰기
l
리뷰
마이페이퍼
마이리스트
즐겨찾는 서재
l
음...
https://blog.aladin.co.kr/chinie
글보기
l
서재브리핑
l
서재관리
l
북플
뭐 소개랄 거 까지야. -
치니
마이리뷰
음, 읽고
음, 보고
음, 듣고
마이페이퍼
음
방명록
서재 태그
그런데손올리고있어도금방괜찮아지진않네요
김규항
김영민
김창완
눈
문학동네
봄날은간다
사루비아다방
신윤철
쓰시마유코
엉엉
예수전
요네하라마리
이영애
쟝그르니에
죽음
카뮈
쿠우
홋카이도
흑언제가볼수있을까
powered by
aladin
[100자평] 고양이 요람
l
음, 읽고
댓글(
2
)
치니
(
) l 2017-12-26 10:53
https://blog.aladin.co.kr/chinie/9795758
고양이 요람
커트 보니것 지음, 김송현정 옮김 / 문학동네 / 2017년 10월
평점 :
품절
블랙 유머의 끝판왕이라 그런지 내가 미국식 유머를 잘 몰라선지, 그도 아니면 내 머리가 너무 굳어버려선지 예상보다 읽는 속도는 상당히 더뎠다만, 군데군데 감탄을 금치 못하게 하는 통찰이 보여서 다시 한 번 놀람.
댓글(
2
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
9
)
좋아요
l
공유하기
트위터
페이스북
프린트 하기
E-mail로 보내기
l
찜하기
l
ThanksTo
먼댓글 주소 :
https://blog.aladin.co.kr/trackback/chinie/9795758
먼댓글바로쓰기
리뷰로 쓰기
페이퍼로 쓰기
리스트로 쓰기
주소복사
ㅣ
라로
2017-12-26 17:10
좋아요
0
|
댓글달기
|
URL
치니 잘 지내지?? 제주도의 요즘 날씨는 어떤지? 미국식 유머는 좀 유치하지 않아???ㅎㅎㅎ 며칠전 남편에게 SNL 보면서 내가 막 웃었더니 나보고 미국인 다 됐다고는 하더라만 난 아직도 내가 느끼는 미국식 유머 별로야~~~.ㅋ 근데 어떤 통찰인지는 정말 궁금하다. 암튼 추운 날씨에 건강 잘 챙기고 잘 지내길!!!
치니 잘 지내지?? 제주도의 요즘 날씨는 어떤지?
미국식 유머는 좀 유치하지 않아???ㅎㅎㅎ
며칠전 남편에게 SNL 보면서 내가 막 웃었더니 나보고 미국인 다 됐다고는 하더라만
난 아직도 내가 느끼는 미국식 유머 별로야~~~.ㅋ
근데 어떤 통찰인지는 정말 궁금하다.
암튼 추운 날씨에 건강 잘 챙기고 잘 지내길!!!
치니
2017-12-26 17:41
좋아요
0
|
URL
네, 저는 잘 지내요. 제주도는 서울보다 많이 따뜻한 편이라 그 유행이라는 롱패딩 한 번 안 입고 지냅니다요. 껄껄. 언니는 잘 지내시는 것 같아 보여요! 늦었지만 모든 시험 결과 축하 드립니다. :) 저는 뭐, 유치한지 아닌지조차 잘 구분 못할 정도로 미국식 유머 잘 모르니까 머라 단언하긴 그런데요, 책이 아무래도 번역본이니까 유머로 쓴 동음이어라든지 미국인들의 역사에서 떠올릴 수 있는 부분과 연관 있는 유머는 옮긴이 각주가 괄호 안에 들어가는데 이게 아무래도 읽는 맛을 떨어뜨리더라고요. 이런 유머 문제 뿐 아니라 여러모로 번역하기 엄청 힘들었겠다 싶어서 번역가 님께 일단 무한 존경 드리고요, 영어만 된다면 원서로 읽어야 제맛일 책이에요. 언니는 부디 원서로 시도해보시길!
네, 저는 잘 지내요. 제주도는 서울보다 많이 따뜻한 편이라 그 유행이라는 롱패딩 한 번 안 입고 지냅니다요. 껄껄.
언니는 잘 지내시는 것 같아 보여요! 늦었지만 모든 시험 결과 축하 드립니다. :)
저는 뭐, 유치한지 아닌지조차 잘 구분 못할 정도로 미국식 유머 잘 모르니까 머라 단언하긴 그런데요, 책이 아무래도 번역본이니까 유머로 쓴 동음이어라든지 미국인들의 역사에서 떠올릴 수 있는 부분과 연관 있는 유머는 옮긴이 각주가 괄호 안에 들어가는데 이게 아무래도 읽는 맛을 떨어뜨리더라고요. 이런 유머 문제 뿐 아니라
여러모로 번역하기 엄청 힘들었겠다 싶어서 번역가 님께 일단 무한 존경 드리고요, 영어만 된다면 원서로 읽어야 제맛일 책이에요. 언니는 부디 원서로 시도해보시길!
소셜 링크 설정
트위터 계정을 알라딘 소셜링크로 설정하시면 알라딘에서 제공하는
상품정보와 나의 서재글을 내 트위터에 편리하게 보낼 수 있습니다.
소셜 링크 설정
페이스북 계정을 알라딘 소셜 링크로 설정하시면 알라딘에서
제공하는 상품정보와 나의 서재글을 내 페이스북에
편리하게 보낼 수 있습니다.
서재지수
: 53428점
마이리뷰:
557
편
마이리스트:
1
편
마이페이퍼:
383
편
오늘 0, 총 93921 방문
최근 댓글
나 자기가 알려준 일기..
오~~이 책 어때??
우엇 저도 이거 사놨는..
저는 엔딩이야말로 이..
저에겐 이 책이 츠바이..
스노우맨 과 치니님 왜..
저도 읽어볼래요!!
저는 수학 전공자는 아..
오오 저도 이거 읽어볼..
우리 주위엔 생각없이 ..
먼댓글 (트랙백)
Loading....