무라카미 라디오
무라카미 하루키 지음, 권남희 옮김 / 까치 / 2001년 10월
평점 :
절판


...'무라카미 라디오'는 가볍다. 내 김영하의 '포스트 잇'을 읽을때 '이 보다 가벼운 수필을 쓸 수 있을까'라고 내심 궁금했는데 '무라카미 라디오'의 가벼움은 '포스트 잇'을 가뿐히 넘어선다.  물론 '가볍다'는 것이 단순한 '내용의 가벼움'을 뜻하는 것은 아니다. 글 하나의 내용을 이해하는 데 걸리는 속도, 그것을 되김질 하는데 필요한 노력의 정도..만으로 이 책의 '가벼움'을 설명할 수는 없을 것 같다. 애써 비교하긴 했지만 '무라카미 라디오'의 가벼움과 '포스트잇'의 가벼움은 그 뉘상스에서 큰 차이를 보인다. 김영하의 에세이는 가볍지만 그 가벼움이 나오기 까지 고심한 흔적이 보인다. 예를 들어 '나는 개를 좋아한다. 그래서 그런지 내 마누라도 개띠다.'라 와 같은 문장은 가볍지만 그 문장을 짓기위해, 그리고 애써 '가벼움'을 전달하기 위해 노력한 것이 보인다. 이래저래 김영하는 영민한 작가인 것이다. 하지만 하루키의 수필은 그렇지 않다. 그의 문장에는 한 문장문장마다 고민해서 쓴 흔적이 안보인다. 하나하나가 허술하며,심드렁하기 그지 없다. 이를테면 A라는 소재로 시작했다가 B의 내용을 꺼내더니 C로 끝내버리는 식의 글이 이 책의 대부분이다. 하지만 아이러니컬하게도 그 허술함과 심드렁함이야말로 하루키식 수필, 좁혀서 말하자면 '무라카미 라디오'의 매력이다. 할일없이 방에서 이거저거 하다가 심드렁하게 말하는 듯한 그의 글은 보는이에게 예상치 못한 즐거움을 선사한다. 하루키는 정말 경지에 올라있는 '백수'인 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo