로미오와 줄리엣 (교재 + 테이프 2개) - 6단계-1240단어 명작스프링 (교재 + 테이프) 26
윌리엄 셰익스피어 지음 / 와이비엠 / 2000년 8월
평점 :
품절


로미오와 줄리엣이라는 진부한 제목만 걷어내고 보면, 탄탄한 플롯 안에 손바닥 진땀나게 하는 온갖 자극적인 요소들이 다 들어있다. 금지된 사랑, 결투, 살인, 추방, 운명의 엇갈림, 자살... 이렇게 극적이다 보니 지나치게 많은 인물들이 다양한 이유로 죽어나가고는 있지만. 중학생 수준의 영어로 나름 원전에 충실을 기하여 축약하려 한 게 느껴지고, 나중에 기회가 되면 이 책과 원전을 대조해 가며 읽어봐도 좋겠다.

R: If you don't want my coarse skin to touch yours, let me cover it with a kiss to leave in your hand.
J: Your modesty is admirable. But even a saint's hands can be touched by rough things. And passing a kiss in palm of your hand is a holy act.
R: I believe saints possess lips also.
J: You speak the truth, but saints pray through their lips.
R: That I know. So allow your saintly lips to answer my prayer.
J: But saints can answer prayers without moving an inch.
R: Then stay still. I will see if the answer to my prayer has been granted. (He kisses her.) And behold, it has.
J: And my prayers? What of them?
R: I pray our next kiss will answer them.
J: Have you kissed often? You do it well.

이 요망한 16세기 키스 전문가의 언변과 수완을 보라. 키스는 어떻게 해야 하는가? 이렇게 해야 한다. 키스는 단지 격렬한 혀놀림이 아니라고, 이 납뜩이 놈아! 이 책 읽다 보면 도대체 원전에는 어떻게 쓰여있을까 궁금해지는 대목들이 많다. 사랑을 앓는 로미오의 이런 대사라든지: ”Love is like a raging river of lover's tears, like a dense smoke made of sighs." 상당한 철학적 함의를 지닌 줄리엣의 이런 대사라든지: “If a rose was called by any other name, its sweet fragrance would not change. And if Romeo went by another name, I would still love him."

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo