-
-
겨울 이야기 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기 외 옮김 / 달궁 / 2005년 4월
평점 :
품절
나는 셰익스피어가 좋다. 그의 희곡 대본들이 좋고 연극으로 만들어진 것을 보는 것도 영화를 보는 것도 좋다.
요즘 나오는 자극적인 소설들에 비하면 밋밋하기도 하고 별거 아닌 것 같기도 한데 왜 셰익스피어는 끊임없는 재미를 주는 것인지……
영문학을 배운다고 실제로 쓸모가 있을까 싶은 음성학, 영문법, 영어의 역사를 배우면서 그나마 지치지 않을 수 있었던 것은 따로 배정되어있던 셰익스피어 수업이었다. (셰익스피어 교수님들은 왜 다 할아버지셨던지)
할아버지 교수님들의 수업방식은 셰익스피어의 희곡들을 자필로 몽땅 베껴 써오기, 외워오기, 제대로 해석하기 (전부다 고어였기 때문에), 그리고 연극 할 때 마다 보고 입장권과 감상문 찝어서 내기였다.
할 때는 힘들기도 했고 (자필로 희곡들을 베껴 쓰는 건 정말 고역이었다.) 짜증도 냈지만 연극을 볼 때는 또 희희낙락 하기도 했고. 그렇게 4년 동안 주구장창 봤어도 새로운 버전 새로운 번역이 나오면 손이 간다.
이윤기 님이 옮긴 겨울이야기……
너무 재미있게 주루룩 읽어 나갔는데..일단 마음에 안 드는 점이라면 일러스트가 이게 뭔가;;; 편안하게 다가가겠다는 것은 알겠는데 너무 초등학생 동화책 그림;;;
휴우~~ 그것만 아니라면 앞뒤로 상세설명과 배경설명 같은 것도 좋았고 물론 본문도 아주 좋았다. 이윤기 님의 ‘지금 펴 내었지만 아직도 부족하다고 느낀다. 더 정비를 해서 더 완벽한 번역본을 내고 싶다.”는 말도 좋았고;;
희극 보다는 비극을 좋아하지만 가끔 ‘겨울이야기’ 같은 달콤한 사랑이야기도 읽기 괜찮다는 생각이 든다. 약간 그들의 멘트에 닭살이 돋기도 하지만 말이다……ㅋㅋㅋ
희곡은 생각보다 재미있다. 아니 진짜 재미있다. 희곡을 읽다 보면 내가 플로리젤이 되기도 페르디타가 되기도 한다.이런 흥미로운 경험 해 볼만 하지 않은가?