지하로부터의 수기 열린책들 세계문학 121
표도르 도스토예프스키 지음, 계동준 옮김 / 열린책들 / 2010년 5월
평점 :
장바구니담기


 

지하로부터의 수기 / 도스토예프스키 / 계동준 옮김 / 열린책들

 

 

 

 

어째서 내가 벌레조차도 될 수 없었는지를.

벌레가 되고 싶었던 적이 한두 번이 아니었다는 것을 당신 앞에

엄숙히 말할 수 있다.

 

 

 

 

자신을 병든 인간이라고 생각하는 '나'는 관청에서 근무하는 관리였다. 뇌물을 받지는 않았지만 못된 관리였고 거칠었다. 본인의 행동에 만족을 느꼈고 뇌물을 받지 않았기 때문에 상을 받아야 한다고 생각한다. 그러나 직장동료들은 '나'를 괴상한 놈으로 간주하고 혐오스럽게 여긴다. '나' 또한 동료들을 싫어했고 경멸했다. 그러나 동시에 그들을 두려워했다. 우습게 보일지 모른다는 병적인 두려움이 있었다. 학창시절에도 '나'는 친구와 만남을 이어가지 못했으며 보통 언제나 혼자서 독서를 했다.

 

24살의 어느 날 '나'는 선술집에서 무심코 길을 막고 당구대 옆에 서 있었는데, 어떤 장교가 지나가길 원했다. 그러나 '나'는 모르고 있었고 그는 내 어깨를 잡고 조용히, 경고나 설명도 없이 나를 내가 서 있었던 곳에서 다른 데로 옮겨 놓고 아무 일이 없었다는 듯이 지나갔다. '나'를 무시한 그를 '나'는 용서할 수 없었다.

 

길거리에서 마주쳐도 인사도 나누지 않았던 친구들의 모임에 나가게 되고 약속시간을 속인 그들을 계속 기다리며 결국 만나지만 기다리는 동안 계속해서 자리를 뜨려고 해도 뜨지 않고 결국 친구들과 함께 직업여성들을 찾는다. 그곳에서 리자라는 여성을 만나는데 리자의 가슴에 상처를 주는 말들을 쏟아놓는다. 리자는 손가락을 깨물어가면서 울음을 참는다. '나'는 리자에게 집주소를 주고 나온다.

 

 

 

 

 

'나'는 사회적 연결고리를 모두 끊고 자신의 집 지하에서 살아가는 마흔의 중년남성이다. 친척으로부터 유산을 받고 그 이후로 직장도 관두고 지하에서 칩거한다. '나'는 자신이 부족한 인간이라고 생각하면서도 타인에 대한 우월감이 넘치며 자존심도 강하고 의심도 많으며 성도 잘 내고 가끔 발작까지 한다. '나'가 타인에 대해 상대적으로 우월감을 느끼는 것은 학창시절 성적도 좋았고 또한 유일한 취미이자 도피처였던 독서를 많이 했던 탓인데 주위에 존경할 수 있는 대상조차 찾지 못했다는 것과 우울증, 신경질적인 갈망에 원인이 있는 듯 하다. 더하자면 '나'는 인간을 두다리를 가진 감사할 줄 모르는 존재이며 가장 큰 결함은 끝이 없는 무례함이라고 생각한다. 기본적으로 인간에 대한 존중과 신뢰가 결여되어 있다. 그러므로 자신에 대한 자존감도 없고 타인의 감정따위 소중하지 않으며 일상적인 삶을 사는 무례한 타인들에게 '나'는 우월감을 가질 수 밖에 없다. 그러나 자신은 벌레조차도 되지 못하며 세상으로부터 도피하여 지하로 스며들어 자신을 격리시킨다.

 

 

화자는 은둔자이다. 현 시대의 은둔자를 우리는 일본어에서 찾을 수 있다. 히키코모리. 집에 틀어박혀 집밖으로 나가지 않는 사람을 일컫는데 이미 1970년대부터 있었다고 한다. 50년이나 되었으니 역사라고 볼 수 있는데 히키코모리는 사회생활에 적응하지 못하므로 세상과 단절하고 자기혐오나 우울증 증상을 앓는다고 한다. 그런데 <지하로부터의 수기>는 1864년에 발표되었다. 150년이 훌쩍 넘었으니 19세기에 도스토예프스키가 세상이 몰락하여 이런 인간이 나타날 것을 예상하고 쓴 것인지 아니면 그 당시에도 이러한 인간군상이 있었던 것인지 알 수 없다. 1849년 문학모임에서 일련의 사건으로 체포되어 사형을 선고받지만 황제의 특사로 강제 노동형으로 감형되는데 이 때 비참한 수용소 생활을 했다고 한다. 도스토예프스키는 독서를 많이 했고 간질증세를 앓았기에 발작을 일으켰으니 <지하로부터의 수기> 속 '나'는 도스토예프스키를 녹아낸 것이 아닌가 추측해 본다. 귀족가문의 자제로 태어난 그가 아쉬울 것 없었지만 수용소 생활을 통해 비참한 기분, 존중받지 못한 대우 속에서 자신이 나락으로 떨어진 느낌들과 수많은 생각과 감정들이 가슴에 새기지 않았을까 싶다.

 

 

'나'라는 한 인간의 일기 같기도, 고백같기도, 자서전 같기도 한 <지하로부터의 수기>를 읽으며 내용을 정리한 듯한 한 문장을 발견했다. 바로 도스토예프스키가 <지하로부터의 수기>를 통해 하고픈 말이었을까?

 

 

"결론적으로 이것은 더 이상 문학이 아니라 교화시키기 위한 처벌이다. 결국 구석에서의 도덕적 타락과 적당한 환경의 결핍, 살아 있는 것들로부터의 소외, 그리고 지하에서의 자신의 과장된 악의 때문에 어떻게 내가 내 인생을 소진했는가에 관하여 긴 이야기를 늘어놓는 것은 신에게 맹세코 흥미롭지 않다. 소설은 주인공을 필요로 한다. 그러나 나는 이곳에 일부러 반(反)주인공의 모든 특징을 모아 두었다. 그리고 중요한 것은, 이 모든 것이 불쾌한 인상들을 남긴다는 것이다. 왜냐하면 우리 모두는 삶으로부터 소외되어 있기 때문이며, 우리 모두는 더 많이 혹은 더 적게, 정도에 따라 비틀거리고 있기 때문이다."

 

 

 







 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
깃털 도둑 - 아름다움과 집착, 그리고 세기의 자연사 도둑
커크 월리스 존슨 지음, 박선영 옮김 / 흐름출판 / 2019년 5월
평점 :
장바구니담기



깃털도둑 / 커크 월리스 존스 / 박선영 옮김 / 흐름출판



"대체 이건 뭔가요?"

"빅토리아식 연어 플라이죠. 세계에서 가장 희귀한 깃털도 사용되었습니다."

"이런 것들은 어디서 구하십니까?"

"플라이를 만드는 작은 온라인 모임이 있어요."

"이걸로 직접 낚시도 하세요?"

"그렇지는 않습니다. 이런 플라이를 만드는 사람들은 대개 낚시에 대해서는 거의 모릅니다.

그들에게 플라이를 만드는 일은 일종의 예술 활동이죠."




에드윈 리스트는 경비원이 축구를 보고 있는 사이 유리창을 깨고 박물관 안으로 들어가 왕극락조 37마리, 멋쟁이라이플버드 24마리, 어깨걸이풍조 12마리, 푸른극락조 4마리, 불꽃바우어새 17마리를 가방에 쓸어 담았다. 150년 전 뉴기니와 말레이제도 원시림의 온갖 악조건 속에서 어렵게 모은 표본들은 독학 박물학자 앨프리드 러셀 월리스의 이름표를 달고 있었다. 그리고 에드윈은 박물관을 나와서 유유히 어둠 속으로 사라졌다.


커크 월리스는 이라크 도시 재건 프로젝트에 합류했다가 큰 사고를 당하고 치료차 쉬던 중 플라이 낚시를 알게 되었다. 그러면서 죽은 새의 깃털로 플라이를 만드는 모임과 에드윈 리스트가 영국 자연사박물관에서 새들을 훔쳤다!는 얘기를 전해듣는다.




<깃털도둑>의 시작은 에드윈 리스트가 깃털을 훔치는 이야기부터 시작된다. 그러나 그 사건을 밝히기 전에 독학 박물학자인 앨프리드 러셀 월리스가 많은 새들의 표본을 찾아 논문을 쓰기까지의 이야기부터 깃털들이 어디에 어떻게 쓰이는지를 설명한다. 앨프리드 러셀이 힘들게 밀림을 뒤져 만든 표본이, 박물학에 길이 보존되어야 할 표본이 갈갈이 찢어져 플라이 타이어란 덕후들의 취미생활로 쓰이게 되는 것이다. 이뿐만이 아니다. 유럽 역사 속의 많은 여성들의 옷과 모자에는 아름다운 깃털로 장식이 되어 있는데 그 사용량이 어마어마하다는 것이다. 한 상인은 벌새 8000마리로 숄을 만들어 팔았고 프랑스에는 깃털을 전문적으로 다루는 기술자가 25명에서 120명, 280명으로 급증했다는 통계가 있다. 모두들 깃털을 뽑고 가공하는 분야에 종사하는데 그러다 보니 수요는 점점 늘고 야생조류는 끊임없이 포획되고 있었다. 그러다 보니 가격도 상승하고 짝짓기 철에만 자란다는 쇠백로의 최상품 깃털이 1900년에 1킬로그램에 32달러였는데 요즘으로 환산하면 1만2000달러가 넘는다고 한다.


가끔 소, 돼지, 닭을 생각할 때 오로지 쓰임이 인간에게만 있어 무서울 때가 있다. 급성장해서 죽음으로 인간에게 쓰여지는 동물들의 인생이 끔찍하리만큼 불쌍하단 생각을 하게 되는데 불쌍한 건 새도 마찬가지였다. 죽음으로 인간의 박물학이라는 연구에 쓰일 표본으로 남든가 모자깃털로 남든가 의류에 쓰이던가 플라이 타이어들에게 쓰이던가 어느 쪽이든 새들도 가축 못지않은 쓰임이 있었던 것에 놀라움을 금치 못했다.


에드윈 리스트는 결국 체포되었지만 범죄자로 남지 않았다. 왜 일까? 커크 월리스는 처음 에드윈 리스트의 이야기를 들으면서 이상한 점과 궁금한 점이 점점 늘어갔다. 결국 그는 직접 진실을 파헤치기로 결심하고 에드윈 리스트 사건을 담당했던 경찰부터 플라이 중독자, 깃털 장수, 맹수 사냥꾼같은 사람을 만나게 된다. 에드윈 리스트는 어째서 범죄자가 되지 않았던걸까?



<깃털도둑>은 읽어 본 사람들이라면 모두 느낄만큼 종의 대한 이야기같기도 하고 덕후들의 이야기 같기도 하고 추리 미스터리 소설같기도 하다. 하지만 진실은 깃털도둑 이야기는 사실이라는 것. 깃털도둑이라는 제목을 접했을 때 깃털을 훔쳐다가 뭐에 쓰려고? 하는 의문이 들었었다. 책을 읽는 내내 깃털과 관련된 세계는 내게는 처음 접하는 생소한 영역이었다. 낚시를 하지도 않으면서 플라이를 만들기 위해 희귀깃털을 찾아다니는 것도 그렇고 타잉을 즐기는 플라이 타이어(플라이를 만드는 것을 타잉tying이라고 하고 플라이를 타잉하는 사람을 플라이 타이어fly tier라고 함.)들이 있다는 것도 아름다움을 뽐내기 위해 모자와 의류에 엄청난 양의 깃털을 사용했다는 사실들이 마치 인간에게 자연을 훼손하고 파괴해도 된다는 면죄부를 준 듯해 자연 앞에 부끄러워지기도 했다. 아름다움에 대한 집착, 과연 용서받을 행위일까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
백범일지 - 책 읽어드립니다, 김구 선생의 독립운동과 대한민국임시정부
김구 지음 / 스타북스 / 2020년 8월
평점 :
장바구니담기


나의 소원은 우리나라대한의 완전한 자주독립이오.
나의 소원은 빨리 백범일지를 읽는 것이오

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
알로하, 나의 엄마들 (양장) 여성 디아스포라 3부작
이금이 지음 / 창비 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


알로하, 나의 엄마들 / 이금이 / 창비




"우리 인생도 파도타기 아이가."



의병활동으로 아비를 잃고 뒤이어 바로 오빠까지 잃고 동생들을 돌보며 어머니와 함께 근근히 살아가는 양반집 고명딸 버들은 일본의 힘이 닿지 않는 곳에 가서 공부하며 행복하게 살라는 어미의 뜻대로 사진결혼을 하게 된다. 하와이의 사탕수수 농장에서 일하는 남자와 사진과 정보를 교환하고 하와이까지 도착하는 비용을 남자쪽에서 제공하는 사진신부가 되는 것이다. 결혼해서 과부가 되어 돌아온 친동기간 같은 홍주도 동네 무당의 손녀인 송화까지 셋은 일본을 거쳐 몇 달만에 하와이에 도착하지만 버들을 제외하고는 모두 할아버지같은 남자와 결혼을 하게 된다. 농장의 남자들은 결혼을 하기 위해 위장사진을 보낸 것이다.


포와(하와이)에 가면 공부할 수 있다는 말에 어미와 동생을 뒤로 하고 왔건만 정을 주지 않고 그저 시아버지 봉양만을 바란다는 남편에 버들은 낙담한다. 그러나 버들은 열심히 산다. 시아버지 봉양은 물론 손 걷어부치고 친정에 돈을 보태줄 요량으로 세탁일도 하고 남편의 마음도 얻고 아이도 가진다. 사탕수수농장과의 계약이 끝나 버들네는 돌아가신 아버님을 뒤로 하고 호놀룰루에 정착한다. 남편이 한인기숙학교 시절 배운 제화기술을 살리기로 하고 구두가게를 내고 독립단 기관지인 [태평양시사]에서 월급을 받아 살면 걱정없이 살 거란 계산이었으나 남편 태완은 자식들에게 독립된 조국을 물려주기 위해 독립운동을 하러 중국으로 떠나게 된다. 혼자 남겨지는 버들을 위해 남편은 개성댁의 세탁소에 버들을 맡긴다. 버들은 세탁소에서 숙식을 해결하며 재봉질과 다림질을 맡아 일을 하게 되었다.


한 편 늙은 남편에게 시집간 화통한 성격의 홍주는 아들과 남편이 조선으로 돌아갔다. 같이 가자는 남편을 아들도 떼어내며 보낸 것은 남편이 조선에 처와 딸들이 있었던 것. 조선으로 돌아가면 홍주는 첩으로 살아야 하는 것이 싫어 눈물을 머금고 남편과 아들을 보냈다. 송화 또한 마찬가지로 할아버지같은 남편이 세상을 떠나고 버들을 찾아왔다. 세탁소 주인인 개성댁은 나이가 들어 더이상 세탁소 운영이 힘들다며 버들과 홍주 그리고 송화에게 세탁소를 넘겼다. 홍주는 사귀던 미국인에게서 차를 받고 탁월한 영업력으로 세탁소는 점점 장사가 잘되지만 남편이 떠난 뒤 아기가 들어선 것을 알게 된 버들, 남편은 달랑 편지 한장을 보내고는 그 후로 연락이 없는데.....



"기래서 힘없는 나라 백성이 불쌍한 거이지. 미국 봐라.

제 나라 사람이 죽었다고 대번 전쟁한다고 나서는 거이.

기런 나라가 뒤에 떡 버티고 있으니 얼마나 든든하갔나."



근래에 읽었던 책 중 가장 몰입도가 높은 책이었다. 막힘이 없이 술술 읽히고 어려움없이 풀어 써 내려가 전개도 빨라 책을 잡을면 놓지 않게 된다. 책을 보면서 떠오르는 것은 김영하 작가의 <검은 꽃>이었다. 조선의 노동력을 일본이 멕시코의 사탕수수농장 에네켄에 팔았던 당시 이민자들은 노예계약을 맺었었다. 뜨겁게 내리쬐는 햇빛 아래 잠깐의 쉼에도 반장에게 채찍을 맞아가며 절대적인 굶주림과 절대적인 핍박을 받았던 1세대 이민자 애니깽들의 이야기였는데 참 가슴이 아팠었다. 그들은 조선에서나 멕시코에서나 못먹고 못살기는 마찬가지였기 때문이다.



노예계약을 맺고 미국이나 멕시코로 떠나는 이민자들은 그 수가 어마어마했고 그중 사진신부도 천명이나 되었다는 사실을 이금이 작가의 <알로하, 나의 엄마들>을 통해 알게 되었다. 낯설고 물설고 말설은 타향에 아는 이 하나없이 그야말로 말 몇마디와 사진 한 장을 믿고 결혼을 한다는 것은 지금 생각하면 도박에 가까운 일이다. 목소리 한 번 실제 모습 한 번 보지 못한 이를 배우자 삼아 평생을 살아갈 생각을 한다는 것이 내게는 엄청난 모험같이 느껴진다. 무모할 만큼 용기가 있었던 것은 누군가에게 기대 편히 살 것을 기대한 것이 아니라 스스로 자신의 인생을 개척해 나갈 용기가 있었기 때문이 아닐까? 라고 추측해본다. 당시남자들은 나라를 지켜려 집을 비웠고 여자들은 비워진 집을 채워야 했다. 조선은 조선대로 하와이는 하와이대로 여성들은 가족들의 생계를 책임져야했고 그러면서도 나라를 위한 모금운동도 했었다. 배우지 못했던 당시의 여성들이 할 수 있는 것은 청소나 빨래 등 허드렛일이었고 그나마 수를 놓거나 재봉질은 좀 나은 일거리였다. 그들은 <알로하, 나의 엄마들> 속의 버들, 홍주, 송화, 명옥, 막선, 줄리엄마, 개성아주머니로 새로 태어난 누군가의 아내였고 엄마였고 딸이였으며 나라의 독립을 뒤에서 조용히 돕던 우리 여인네들이었다.



1903년 대한제국 정부가 최초로 인정한 공식 이민자들은 83명이었다. 모두들 못살겠다고 조선에서는 더 이상의 희망을 볼 수 없어 미국가서 잘 살아보겠다고 또 내 새끼 잘 먹이고 잘 입히고 잘 공부시켜 설움없는 삶을 살게 하겠다고 떠난 이들이다. 그런데 지금 한국은 어떨까? 지금도 헬조선이라는 신조어가 떠돌아다닌다. 해결방법이 없는 저출산, 고령화, 그리고 부족한 일자리, 저임금 이런 것들로 한국은 몸살을 앓고 있다. 설상가상으로 코로나는 완전히 우리의 일상을 바꿔 놓았다. 물론 코로나는 우리나라만의 일만은 아니지만. 한때 미국원정출산이 유행이었고 유학의 길이 뚫리면서 있는 집에서는 유학을 보내고 지금도 이민을 가는 이들의 숫자가 꽤 되는 걸로 알고 있다. 2018년에 3만명으로 10년간 최고치였다고 하는데. 국민을 지켜주지 못하는 나라를 버리고 다른 나라에 가서 사는 것이 옳은지 이런 나라라도 열심히 살면 그것만으로도 애국하는 길이라 생각하며 살아야 하는 것인지는 논쟁을 피할 수 없는 주제라 각자의 판단에 맡기고 싶지만 그때나 지금이나 무엇이 달라졌는지는 생각해봐야할 것 같다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
연애 소설 읽는 노인 열린책들 세계문학 23
루이스 세풀베다 지음, 정창 옮김 / 열린책들 / 2009년 11월
평점 :
장바구니담기




연애소설 읽는 노인 / 루이스 세풀베다 / 정창 옮김 / 열린책들




기다린다는 것, 그것만큼은 네놈에게 질 수 없지.




자신의 나이를 정확히 모르는 노인 안토니오 호세 볼리바르는 엘 이딜리오에 산다. 자신이 글을 쓸 줄은 몰라도 읽을 줄은 안다는 사실을 깨닫고 1년에 두 번 배를 타고 오는 치과 의사인 루비쿤도 로아치민에게서 연애소설을 받아 읽는다. 루비쿤도가 왔던 날 안토니오와 대화를 나누던 중 금발의 시체를 실은 카누가 선착장에 들어오고 있었다. 엘 이딜리오의 유일한 공무원인 뚱보 읍장은 주민들로부터 신임을 받지 못하는 위인이다. 전횡이 심한 뚱보는 금발 백인의 죽음이 인디오족의 짓이라고 몰아부치지만 노인은 시체를 보고 살쾡이의 짓이라는 것을 밝혀낸다. 우기가 시작되자 새끼에게 줄 먹이를 찾아 나섰던 살쾡이는 사냥에서 돌아오자 밀렵꾼들에게 새끼를 잃어버린 걸 알게 되고 복수를 한 것. 노인은 살쾡이가 인간의 피냄새를 맡고 마을 주위로 다가오고 있을지 모른다고 충고한다.



오두막에 돌아온 노인은 루비쿤도에게서 받은 연애소설을 읽는다. 그는 혼자 살았다. 결혼해서 아기가 생기지 않던 부부가 한참 고민할 때 아마존 유역을 개발한다는 소문이 들려오고 인접국인 페루와 마찰을 빚고 있는 지역으로 이주하는 자국민들에게 기술과 원조를 약속한다는 이야기에 솔깃하여 부부는 처음 엘 이딜리오에 오고 2헥타르의 밀림을 제공받았다. 그러나 죽자사자 일을 하고 땅을 개간해도 다음 날이면 새로운 식물이 고개를 내밀었고 식량마저 바닥일 때 원주민인 수아르족 인디오들이 부부에게 구원의 손길을 뻗는다. 인디오들에게서 사냥하는 법, 물고기 잡는 법, 오두막 짓는 법 등 밀림의 세계에서 자연과 더불어 사는 기술을 배운다. 그러나 부인을 잃고 이제는 세상사와 멀어진 듯 살고 있었는데 독재를 일삼는 읍장이나 일확천금을 노리는 노다지꾼들과 밀렵꾼들, 백인들이 점차 늘어나는 엘 이딜리오에 시체가 발견되면서 조용하던 마을이 술렁거리고 읍장은 급기야 그에게 수색대에 합류하라고 강요하고 있다.




이런, 내가 겁을 먹은 것인가.

노인은 두려움으로부터 자신을 숨기라는 수아르 족의 말을 떠올리며 가스등을 끈 뒤(중략)

안토니오 호세 볼리바르, 도대체 무슨 일이야?

자네가 광기에 사로잡힌 짐승과 맞선 게 이번이 처음은 아니잖아.

그런데 왜 그렇게 들떠 있지? 짐승은 기다리다 지쳐 버렸나?




연애소설이나 읽으면서 한가롭게 살던 안토니오의 평화가 깨져버렸다. 이제 그는 수색대에 합류해서 사람의 피냄세에 굶주린 살쾡이를 사냥해야 한다! 비교적 짧은 <연애소설 읽는 노인>은 여러 메세지를 담고 있다. 밀림을 개발하려는 사람들의 욕심에 경종을 울리기도 하고 자연(짐승)과 대치하는 노인의 두려움을 넘어 자연에 반(反)하는 자신의 부끄러움을 말하기도 한다. 제목에서 로맨스를 잊지 않은 노인은 어떨까? 하고 상상하며 읽기 시작했는데 초반부터 의문의 시체가 등장해서 추리물을 떠올렸다가 늙음에 대해 생각하게 했다가 대자연의 힘 앞에서 무력한 인간을 느끼게도 하고 자연에 반하지 않고 자연을 읽으며 자연과 어울려 살아가는 인디오족의 지혜를 보기도 했다. 어느 하나 놓칠 수 있는 가벼움이 아니여서 책의 두께에 반해 묵직한 책이다.



특히 살쾡이와 노인이 대치하는 대목에서는 갑자기 <노인과 바다>를 떠올리게 되는데 둘 간의 대치에서 긴장감이 느껴져온다. 동물적 감각으로 똘똘뭉쳐 새끼에 대한 분노를 인간에게 복수하려는 살쾡이와 더 이상의 인간의 죽음을 막으려는 노인의 방어적 공격은 자연과 사람의 대치에 대한 씁쓸함을 느낄수 있다. 한 편의 영화를 보는 듯한 느낌도 강했는데 이미 영화화 했다니 남성들에게 인기가 있지 않았을까 싶다.



작가 루이스 세풀베다는 조국 칠레에서는 그리 높은 평가를 받지 못하는가보다. 라틴 아메리카의 문학적 특성과 거리가 멀다고 하는데 이것이 이유가 되는지는 잘 모르겠다. 라틴 아메리카 문학은 나와 거리가 멀다. 그 거리를 좁히고 싶은 맘이 생긴다. 참고로 루이스 세풀베다는 <연애소설 읽는 노인>을 1989년 살해당한 환경운동가이자 아마존의 수호자인 치코 멘데스에게 바쳤다고 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo