나는 우리가 배(腹)보다 큰 눈을 가지지나 않을까, 능력 이상의 호기심을 가지지나 않을까 염려된다. 우리는 무엇이든 손에 넣으려 하지만 잡히는 것은 바람뿐이다. - P20

사람은 누구나 자기 관습에 없는 것을 야만이라 단정하여 부를 뿐이다. 실제로 우리는 자신이 사는
고장의 사고방식이나 관습, 그리고 직접 관찰한 사례를 제외하면 진리나 이성의 척도를 갖고 있지 않다. 하지만 신대륙에도 완전한 종교와 완전한 정치가 있고, 모든 것에 대한 완벽하고 비할 바 없는 관습이 있다. 물론 그들은 ‘야생sauvages‘이다. 자연이 저절로 자연스레 발전하면서 이룩한 성과를
‘야생‘이라고 부르는 것과 같은 의미에서의 야생이다. - P24

내가 그 사람에게, 당신은 당신의 동포들 중에서 우월한 자리를 차지하고 있는데(실제로 그는 대장이었고 우리 선원들은 그를 ‘왕‘이라고 불렀다) 그 자리가 주는 이득이 무엇이냐고 묻자, 그는 전쟁이 벌어질 때 앞장서서 나아가는 것이라고 대답했다. - P42

우리나라 사람들은 누군가가 죽음을 생각하거나 죽음을 예견하는 말을 하면 대부분 그 사람이 죽음을 겁낸다고 생각한다. 하지만 그것은 잘못된 생각이다.
예견이란 좋은 일이건 나쁜 일이건 앞으로 우리에게 일어날일을 짐작한다는 것이다. 위험을 검토하고 판단하는 것은 위험을 두려워하는 것과는 다르다. - P48

정신은 재료 자체의 성질에 기초해 재료를 다루는 것이 아니라, 정신 그 자체가 이해하는 바에 기초해 다룬다. 사물자체의 무게와 치수, 그 밖의 여러 성질을 지니고 있다. 그런데 사물이 일단 우리 내부로 들어오면 정신은 그 사물을 자신이 이해하는 바에 따라 마름질한다. - P93

세상의 많은 오류는 아니 더 과감하게 말하면 세상의 모든 오류는 우리가 자신의 무지를 드러내는 것을 두려워하게끔 배우고, 또한 우리 자신이 반론할 수 없는 것은 그대로 받아들여야 한다고 강요받았기 때문에 발생한 것이다. - P120


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
라로 2022-10-31 06:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
재밌는 책인가 보다 했더니 그보다 심오하군요!!^^

dollC 2022-10-31 11:56   좋아요 0 | URL
계속 회자되는 이유가 있는 것 같아요. 민음사에서 <에세>완역본도 나왔어요^^
 
바쇼 하이쿠 선집 - 보이는 것 모두 꽃 생각하는 것 모두 달
마쓰오 바쇼 지음, 류시화 옮김 / 열림원 / 2015년 10월
평점 :
장바구니담기


시간이 될 때마다 짬짬이 읽었다. 짧은 시라고 감상하는 시간도 짧은 것은 아니다. 외려 긴 여운 탓에 쉬이 다음 장으로 넘어가기 힘든 순간도 많았다. n년 동안 하이쿠에 담뿍 취했다. 세세한 구성과 친절한 설명도 큰 몫 했다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
바람돌이 2022-10-27 14:35   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
바쇼의 하이쿠 저도 좋아해요

dollC 2022-10-27 19:37   좋아요 0 | URL
곱씹을수록 좋아요^^
 
百と卍 5 特裝版(on BLUEコミックス) 百と卍 (コミックス) 6
紗久樂 さわ / 祥傳社 / 2022년 8월
평점 :
장바구니담기


특별판 부록이 너무 귀여워서 참을 수가 없구나! 그래, 사랑이다 사랑이야. 행복해라 이놈들아~ 크흡ㅜ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

(주절주절)

















소미미디어가 재출판을 하고 나서 <창룡전>이 드디어 10권에 이르렀다.

출판사가 언제부터인가 연간 1권씩, 감질나게 선물처럼 내놓는 작품인지라 더 귀하게 느껴진다. 일본에서는 15권으로 완결(일단락?)이 되긴 하였다. 그런고로 국내 번역판의 속도라면 5년 뒤에나 손에 쥐어 볼 수 있다는 말씀 -되시겠다. <창룡전> 시리즈의 11권은 외전인 「은월왕전기」니까 남은 본편 4권은 내후년이 되어서야 야금야금 볼 수 있다는 뜻이겠지…(암담)










































국내 <창룡전> 팬이 한 줌 뿐일지라도 소미미디어가 끝까지 힘을 좀 내주었으면 좋겠다. 이미(리뷰 작성일 기준으로) 1, 2, 3, 4, 6권은 품절되어 버렸으니 새로운 독자가 유입될 확률도 점점 줄어들고 있고, 이런 와중에 번역판이 더 빨리 나오길 바라는 건 무리인 건 안다. 그래서 이러다 소리 없이 출판 중단이나 되지 않을까 내심 불안감이 드는 건 어쩔 수 없다.


솔직히 시간을 끌수록 나 역시 장담할 수는 없을 것 같다. 눈에 띄게 이 작품에 대한 애정이 팍팍 식어가고 있으니 말이다(아직까진 '의리'로 버티고 있는지도). 게다가 일본에서 완결 편에 대한 반응이 ‘드디어 완결’이라는 반응 일색이라 김이 새기도 했고. 
















말은 이래놓고 어렵게 12권을 구했다능ㅋ

10권에서 멈춰있던 시간이 이제야 돌아가는 기분이었다. 1n년 동안 멈춰있던 세계가 스르륵하고 생동하는 이 감각은 쉬이 느낄 수 없는 감상일 것이다. <창룡전> 덕분에 이런 독서 경험도 하게 되는구나. 그런데 왜 이리 쓴웃음이 나는 걸까.



나에게 죄가 있다면,

코찔찔이일 적 <창룡전>을 읽은 죄. 

이 책에 빠져버린 죄. 

기약 없는 완결을 순진하게 기다린 죄.

'이번에는 기필코 완결-'이 입버릇인 작가의 말을 고대로 믿은 죄.

(작가가 이미 완결을 목표로 삼는 게 일상이라면 이미 글렀지... 그런 거지...)



















일본어는 못하지만 원서는 다 소장하고 싶다. 아마노 요시타카의 일러스트 때문.

13권은 품절이라 어떻게 구할 수도 없어보이고ㅜㅜㅜㅜ 으어어어ㅠㅠㅠㅠㅠ




태업은 일상, 완결은 신기루 같은 작가, 그 이름하여 다나카 요시키.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
창룡전 10 - 대영제국 최후의 날, S Novel+
다나카 요시키 지음, laphet 그림, 김완 옮김 / ㈜소미미디어 / 2022년 10월
평점 :
품절


-

오탈자만. 간략하게.



(p페이지:줄)

p76:5

"뱅글뱅글뱅글뱅글, 참 잘도 도는 혓바닥이야. 역시 혀 하나로 몇 번이나 국회 청문회를 돌파할 만해. 하지만 난 너 같은 삼류 배우에게 계속 표를 던졌지. 뇌에 주름이 없는 유권자들과는 달리."


(원문)

「くるくるぐるぐる、よくまわる舌だこと。さすがに舌先ひとつで、何度も国会の証人喚問を切りぬけただけのことはあるわねえ。でも、あたくしは、お前のような三文役者に投票しつづけた、脳ミソに皺のない選挙民とはちがうのよ」

→ "...하지만 난 너 같은 삼류 배우에게 계속 투표했던, 뇌에 주름이 없는 유권자들과는 달라."


원문의 쉼표를 마침표로 잘못 찍는 바람에 의미가 완전히 반대가 되었다.

참고로 서울문화사판의 해석은,

"빙글빙글빙글빙글 잘도 돌아가는 혀구나. 과연 혀끝 하나로 몇 번이나 국회의 증인 소환을 빠져나갈 만하군. 하지만 난 너 같은 싸구려 배우에게 계속 표를 주는, 뇌수에 주름 없는 선거구민과는 달라."

-이렇다.




p87:14


먼저 쓰고 싶은 게 한글인지 한문인지 결정해주새오.




p136:7

"아이 아이 써!"


원문에는 「アイアイサ-!」로 되어있는데, 기합이나 화이팅 넘치는 뉘앙스인 건 알겠다. 그런데 위의 번역은 일상적으로 많이 쓰는 표현도 아니고 직관성도 떨어져서 어리둥절했다.




p176:7

...금이 간 안경을 끼도 → 금이 간 안경을 끼고




p253:15

"수상님, 비밀 번호에 전화가 왔습니다."

→ "수상님, 비밀 번호로 전화가 왔습니다."




p283:22

하지메가 오와루와 같은 생각을 한 하지메가 입으로 말하고,

→ 오와루와 같은 생각을 한 하지메가 입으로 말하고,




-

후속권이 나오기 무섭게 전 권은 품절이라 재쇄 가능성도 없고...

그냥 나 같은 고인물만 아쉬움을 삼키는구려...



-

이러니까 나 일본어 아는 것처럼 보인다. 헤헤;;;

아님미다- 속지마시오.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
suishou 2022-11-24 12:45   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
지나가다가....아이아이써는 aye aye sir 입니다
yes sir와 같은 의미입니다
해적,해군등이 쓰는 표현이라고하며 sf영화나 해적,해군 영화등에서 자주 쓰여요

dollC 2022-11-24 15:14   좋아요 1 | URL
감사합니다~^^