아래 옮긴 글은 영미산문집 '천천히, 스미는'에 실린 홀브룩 잭슨의 '애서가는 어떻게 시간을 정복하는가'가 출처이다. 당대의 애서가라는 홀브룩 잭슨은 제임스 조이스 왈, '율리시즈'의 블룸을 닮았다고. 신기하게도 홀브룩 잭슨이 별세한 날이 6월16일, 바로 블룸스데이.[George Holbrook Jackson (31 December 1874 – 16 June 1948) was a British journalist, writer and publisher. He was recognised as one of the leading bibliophiles of his time. (중략) James Joyce singled out Jackson to Sylvia Beach as someone who "resembles" Leopold Bloom.] https://en.wikipedia.org/wiki/Holbrook_Jackson


Drawing of Leopold Bloom by Joyce(퍼블릭도메인, 위키미디어커먼즈)






책 읽기 좋을 때는 아무 때나다. 아무 도구도 필요 없고 시간과 장소를 지정할 필요도 없다. 책 읽기는 낮이든 밤이든 어느 시간에든 즐길 수 있는 유일한 예술이다. 책 읽을 시간이 있고, 책을 읽고 싶을 때가 바로 책 읽기 좋은 시간이다. 기쁘거나 슬프거나 건강하거나 아프거나 책은 읽을 수 있다. 이유 없이 또는 사소한 연상 작용으로 문득 책이 읽고 싶어질 때가 있다. 기싱은 어느 날 해 질 무렵 거리를 걷다가 오래된 농가 앞에 의사의 2륜마차가 대기하고 있는 모습과 불 켜진 2층 창문을 보고 갑자기 《트리스트럼 샌디》 생각이 나서 허겁지겁 집으로 돌아와 20년간 펴보지 않았던 그 책 속으로 빠져들었다. 하루 종일 앉아서 조용히 책을 읽을 수 있는 시간이 있다는 생각만큼 기싱을 즐겁게 하는 일은 없었다. 책을 좋아하는 사람이라면 누구든 실현이 되든 안 되든 ‘아침부터 밤까지’ 책을 읽으리라 꿈꾼다.


댓글(0) 먼댓글(1) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
  1. 애서가 / 제인 오스틴과 파이젤로
    from 에그몬트 서곡 2023-08-01 10:33 
    영미권산문집 '천천히, 스미는' 에 실린, 홀브룩 잭슨의 '애서가는 어떻게 시간을 정복하는가' 중 '루바이야트' 영역자 에드워드 피츠제럴드의 일화이다. 루바이야트 영역본 Title page from the first American edition of FitzGerald's translation, 1878(퍼블릭도메인, 위키미디어커먼즈) 아래 옮긴 부분에 나온 파이젤로(파이지엘로, 파이시엘로)가 작곡한 나폴레옹 대관식 미사곡 중 상투스이다.