우리로 치면 문예창작과 교수가 '글을
어떻게 써야 할까'에 대한 답을 제시하는 책이다. 그녀의
열정과 구체성은 나름 느껴지지만 아무래도 미국의 사례들이 예로 제시되어 공감이 되는 부분이 적다. 읽으면서
나는 픽션 창작과는 거리가 먼 사람이구나 하는 깨달음만 새삼 얻게 되었다. 그 아쉬움만 빼고는 250페이지 미만의 소품이라 가볍게 읽을 수 있는 책이다.
제목은 작가 아버지 슬하에서 자란 저자가 어렸을 때 오빠가 숙제에 힘겨워하고 있을 때 아버지께서 해주신 말씀에서 따 온 것..워드 바이 워드. 버드 바이 버드..라임도 좋다.
Thirty years ago my older brother, who was ten years old at the time, was trying to get a report on birds written that he'd had three months to write. [It] was due the next day. We were out at our family cabin in Bolinas, and he was at the kitchen table close to tears, surrounded by binder paper and pencils and unopened books on birds, immobilized by the hugeness of the task ahead. Then my father sat down beside him, put his arm around my brother's shoulder, and said, 'Bird by bird, buddy. Just take it bird by bird."
우리 부모였다면 아마 대신 해주었을지도 모르겠다. 처음에는 하나하나 차분히 하라는 말로 읽혔는데, 다시 보니 옆에서 염장지르는 것 같기도 하다. ㅎ