끝지 이형진의 옛 이야기 1
이형진 글 그림 / 느림보 / 2003년 1월
평점 :
장바구니담기


이형진이 해석한 여우누이? 

옛이야기 여우누이에는 사악한 여우가 나온다. 대개는 아들 셋 있는 집에서 유난히 딸을 바라 양주가 기원해 얻는 딸이 여우딸이다. 인간의 과한 욕심을 비웃듯 딸은 장성해 여우의 본성을 드러내고 집의 가축을 해한다. 아들들이 (이야기에 따라 아들 셋 다, 혹은 막내아들만) 아버지께 누이가 여우라고 고하나 외동딸 사랑에 눈이 먼 아버지는 아들들이 외동딸을 시샘한다 내쫓고, 결국은 여우에게 줄줄이 피해를 입고 만다. 황폐해진 집에 셋째 아들이 돌아와 신물을 이용해 여우를 퇴치한다는 내용. 

위의 책들에서 여우는 그저 나쁘다. 인간의 과한 욕심에 대한 경고의 의미를 담아 본보기를 보이는 의도 정도가 읽힌다 해도, 여우는 어리석은 인간들을 해치는 수단으로 등장한다. 못된 여우는 퇴치되었으니 이젠 됐다, 하고 책을 덮을 수도 있겠다. 옛이야기에는 이런저런 감정의 결이 실리지 않으니 자세한 속을 알 수 없지만. 

이형진 작가는 그렇게 읽히던 옛이야기 여우누이를 새로 쓴다. 아마 그게 다는 아닐 거야, 여우가 그 집에 들어오고 그런 못된 짓을 하는 데는 그래도 뭔가 이유가 있을 거야.. 이런 생각을 했을까? 줄거리에 집중하고 내면을 배제하는 옛이야기의 방식에 내면의 이야기를 쓴다. 이형진 식의 해석이다. 그래서 이 이야기는 <여우누이>가 아니라 <끝지>가 되었다.  

새끼를 둔 엄마 여우를 잡아들고 떠들썩하니 자랑하는 장면이 이 책의 새로운 해석이다.  

 

순돌이는 구슬 주머니를 치켜들고 소리칩니다.  

"넌, 넌 도대체 누구냐?"  

감자 보따리를 떨어뜨린 끝지가 얼굴을 가리고 부들부들 떱니다.  

"꿈에서 여우의 젖을 빨아 먹었어. 어머니, 어머니 부르며 산속을 쫓아 다녔어."   

"..."   

"어머니가 나를 숨겨 놓고 도망쳤어. 사냥꾼! 사냥꾼이 어머니를 쫓고 있었어."   

"..."  

"어머니를 쏘아 죽인 사냥꾼의 얼굴을 똑똑히 보았어. 그 원수의 얼굴은 바로, 바로..."   

순돌이는 아버지가 여우를 잡아 왔던 그 날을 기억하고 있습니다. 마을 사람들 앞에서 웃음을 터뜨리던 아버지를. 옆구리에서 검붉은 피를 흘리며 죽어 가던 커다란 여우를! 

말하자면 어린 새끼 홀로 남아 원한에 숨져간 어미의 복수를 하게 되는 것인데, 그것마저 일사천리로 진행되지는 않는다.  끝지조차도 스스로 정체성이 혼란스럽다. 시작은 원수를 갚아야 한다는 것이었지만, 이집의 막내딸로 귀여움을 독차지한 끝지는 복수의 감정 속에 가족의 정이 스며든 걸 스스로도 어쩌지 못한다.막내오빠 순돌이를 특히 따르던 끝지가 아니던가.

순돌이와 끝지가 다시 만났을 때, 순돌이는 끝지의 원통한 사정을 알게 되자 그만 이러지도 저러지도 못하고 갈팡질팡한다. 인간이 여우를 사냥한다는 것, 먹기 위해서건 재미를 위해서건 그건 당연히 받아들일 수도 있는 일이건만, 순돌이는 끝지의 처량한 신세에 오히려 동정심을 느낀다. 아직 어른이 아니어서 그럴 수 있는지도 모른다. 오락가락하는 순돌이의 마음을 따라 이 책을 읽는 어른 독자들도 오락가락하는 마음을 느끼리라. 그렇게 이 이야기는 옛이야기의 단순함을 훌쩍 넘어서버린다. 

<끝지>는 새로운 책이다. 일방적으로 나쁜 쪽으로 구분되던 여우누이에게 일말의 정당성을 부여하여 세상 일이라는 게 그리 단순하게 선악으로 나눌 수 없다는 생각을 하게 만든다. 전래 여우누이 이야기의 틈새로 들어가 새로운 이야기를 만들어 낸다. 한때 사람들의 관심을 불러일으킨 세계명작 비틀어보기처럼, '알고보면 이런 뜻이 숨어있었다' 라거나, '이렇게 볼 수도 있지 않을까'라고 이야기한다. 이쪽에서 보면 다 이해가 되는 일이지요.. 라는 듯.

목탄을 사용해서 흑백으로 그린 그림은 전체적으로 서늘한 느낌을 준다. 그림책으로는 상당히 새로운 시도이고, 여백이 많은 그림은 긴 여운을 남긴다. 이야기 구조나 그림이나, 어디를 봐도 옛이야기를 즐겨 듣는 유아나 어린 아이들을 대상으로 하고 있지는 않다. 오히려 이미 여우누이 이야기를 듣고 보고 자랐음직한 큰아이들, 청소년, 어른들을 독자로 정하고 있는 듯하다. 새로운 형식과 해석을 오히려 눈여겨보고 저항없이 받아들일 수 있는 독자들에게 이형진은 이 책을 건넨다. 이 책 어디에도 <여우누이>라는 단어를 쓰지 않았고, '이형진의 옛이야기'라고 그 의도를 분명히 밝히고 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo