-
-
와글와글 낱말이 좋아 ㅣ I LOVE 그림책
리처드 스캐리 글.그림, 황윤영 옮김 / 보물창고 / 2008년 4월
평점 :
우리 집 막내는 초등학교 1학년이고 이미 한글을 줄줄 읽는다.(영어는 아직...ㅎㅎ)
그런데 유아들을 가진 많은 부모님들의 공통된 관심거리는 내 아이가 어떻게 하면 한글을 빨리 읽을 수 있는 가 하는 문제가 실질적인 고민이다. 그래서 학습지 같은 것을 시켜볼까 고민하기도 하고, 단어카드를 만들어서 집안 곳곳에 붙이기도 하고, 심지어 몇 십만원 씩하는 한글교재프로그램을 사기도 한다.
물론 나의 아이처럼 네 다섯살 때부터 자연히 글을 읽거나 하는 부모님들께는 피부로 와닿지 않을 지모르겠지만 실질적으로 '아이의 한글 떼기'는 많은 이 시기의 아이를 가진 대다수 부모님들의 현실적인 숙제가 아닐 수 없다.
그러나 세 아이를 키운 나의 경험으로 볼 때 한글은 억지로 가르친다고 배워지기 보다(물론 가능할 수 있지만...)여러가지 언어와 관련된 경험을 하거나, 좋은 책을 많이 읽어주거나, 생활 속에서 한글을 많이 접할 수 있도록 하는 것이 가장 좋은 방법이라고 할 수 있을 것이다.
이런 측면에서 볼 때 <와글와글 낱말이 좋아>는 아이들이 한글을 자주 접할 수 있는 좋은 책이라고 볼 수 있다. 물론 영어단어도 마찬가지다.
<와글와글 낱말이 좋아>의 구성을 보면
- 새 날이 밝았어요.
- 깡충깡충 토끼네 집
- 그림그리기와 알록달록 색칠하기
- 내 친구 장난감
- 우리들 세상, 놀이터
............
- 신나는 동물원
-즐거운 도시생활
그 외에도 교통기관, 날씨, 사계절 등 우리가 생활하는 많은 부분들 속에서 관련된 한글과 영어단어가 함께 소개되어 있어 지은이인 <리처드 스캐리>의 표현처럼 전세계 아이들이 책이 너덜너덜 해질 때까지 읽을 수 있는 보고 또 보아도 볼 것이 많은 단어들과 알찬내용들이 구성되어 있어 처음 이 책을 접했을 때 왠지 부자가 된 기분을 느낄 수 있었다. 물론 우리아이는 한글을 잘 알지만 영어는 A.B.C.D밖에 모르기 때문이다.
지금은 아이들이 어버이 날을 맞아 효도방학 기간이라 시골을 가는데, 이번 시골 길에 이 책을 가져갈 생각이다. 차를 타고 가면 아이들이 많이 지루해하고 그림책을 하나 가져가도 금방 읽어버려서 몇 권씩 가져가야 했는데, 이 책 한 권이면 그림도 보고, 모르는 단어들도 공부하고, 특히 중학생 언니한테 모르는 단어도 물어보고, 언니는 자기가 아는 단어를 확인해보기도 하면서 즐거운 가족여행이 될 것 같다.
좋은 책을 알게 되어 보물창고에 정말 감사드리고 싶고 솔직히 개인적으로 아이를 세 명이나 키우다 보니, 두 언니에게는 그림책을 많이 보여주고 키웠는데 막내는 예전에 비해 많이 소홀해졌을 뿐더러 동화책은 많이 알고 있지만 그림책에 대해 많이 모른다. <리처드 스캐리>라는 지은이와도 처음 만남이다. 그런데 이 분의 책이 너무 마음에 든다. 이렇게 알찬 책을 자주 대할 기회가 있었으면 좋겠다.
유아에게 한글, 영어단어 공부를 시키고 싶은 젊은 엄마들께 강추합니다.!!