제노사이드
다카노 가즈아키 지음, 김수영 옮김 / 황금가지 / 2012년 6월
평점 :
장바구니담기


다카노 카즈아키가 이런 소설을 열 권 더 썼으면 좋겠다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
자유로운 삶 1
하 진 지음, 왕은철 옮김 / 시공사 / 2014년 4월
평점 :
장바구니담기


타국의 한 바닷가 마을의 작고 어두운 방에서 이 소설의 주인공 부부와 함께 눈물지었던 아늑했던 시간을 나는 평생 잊지 못할 것이다. 나 역시 외국인이 되어 살아간 지 10년이 넘어가던 시점이었다. 소설 마지막에 실린 난 우의 시는 특히 감동적이다. 난 우는 이민자이고, 식당주인이며, 시인이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
목로주점 1 펭귄클래식 121
에밀 졸라 지음, 윤진 옮김 / 펭귄클래식코리아(웅진) / 2011년 10월
평점 :
품절


˝가난하던 시절 나는, 호기롭게 인생을 시작했으나 결국 굶어 죽는 여자에 대한 소설을 읽으며, 전율했다.˝라는 식의 일기를 언젠가 써보고 싶다. 지금보다 가난하지 않고, 결국 굶어죽지는 않을 거라 확신할 수 있는 날이, 만약 온다면. 다른 어떤 판본보다 뛰어난 최고급의 번역에 경의를 표한다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
테레즈 라캥
에밀 졸라 지음, 박이문 옮김 / 문학동네 / 2009년 3월
평점 :
장바구니담기


이럴수가! 이렇게 재미있는 소설을 아직까지 안읽고 있었다니!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
왕국과 영광 - 오이코노미아와 통치의 신학적 계보학을 향하여 What's Up
조르조 아감벤 지음, 박진우.정문영 옮김 / 새물결 / 2016년 8월
평점 :
품절


이토록 어렵고 훌륭한 책을 번역하고 출판해주신 번역자와 출판사에 깊은 감사와 존경을 표합니다.

비정규직 노동자의 잉여력을 발휘하여 오탈자 수정들어갑니다. 부디 이 책이 2쇄를 찍을 수 있기를 빕니다.

 

226면: 인용문 바로 다음 줄, "왜 교회에는 칼이 두 자루 있고 그보다 더 많지도 또 적지도 않걸까?" ->"않걸까?"

231면: 8번째 줄, "이론적 관점에서 보자면 이 논쟁은 교권의 우위의 지지자 속권의 우위의 지지자들보다는"->"지지자"

232면-233면: "어떤 사람들 주장에 따르면"부터 "왕국과 통치의 분리와도 관련되어 있다"까지의 문단 파란 색으로 처리해야 함.

239면: 9번째 줄,  괄호 다음 "사빼앗아가버" 뭡니까?

241면: 아래에서 두 번째 줄, "다른 파악 방식이 개념이 충돌하고 있는 셈이다."-> "개념이" 생략해야.

242면: 인용문 마지막 괄호, "둔스 스코투스"는 생략해야 하는 것이 아닌지요.

271면: 인용문 두 번째 줄, "이런 저런 동물의 무리들에 대한 임무를 할당받데,"-> "할당받데"

349면: 인용문 위로 네 번째 줄, "천사들의 권력이 양의성 갖는 것은"->"양의성"

353면: 7번째 줄, "완전한 인식 가능성과 함께 최대의 투명성을 얻게 된다"->"불투명성을" (영어 번역본: "opacity")

353면: 아래에서 세 번째 줄, "투명하게 되는 것은 다음의"->"불투명하게"

378면: 두 번째 문단 세 번째 줄부터, "특정한 연사구문 사실로서의 지위를"->"연사구문"

453면: 인용문 아래 두 번째 줄부터, "인간의 궁극적 목적으로서의 영광 고유한 가치는"->"영광"

525면: 아래에서 다섯 번째 줄부터, "아우구스스가"->"아우구스스가"

547면: 인용문 다음 "예정조화설과"에서부터 550면 1. 5. 전까지 모두 파란 색으로 처리해야 함.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo