돈 되는 번역 돈 안 되는 번역
한완현 지음 / 와이엘북 / 2009년 4월
절판


번역 전후 확인 사항 체크 리스트

원문을 수신했으면 그 사실을 메일 또는 전화로 알린다
컴퓨터 고장 등에 대비하여 수시로 파일을 하드 디스크 이외에도 저장한다
내가 사용할 번역물이란 마음가짐으로 번역한다
원문이 1장이면 번역문도 1장이 되도록 궁리한다
원문이 MS워드면 번역문도 MS워드로 작성한다
용어 통일에 주의한다
원문 오류는 문의하거나 수정하고 그 사실을 보고한다
조금이라도 자신이 없는 부분은 붉은 색 등으로 표시하고 보고한다
이름은 특별한 지시가 없으면 가장 일반적인 것으로 표기한다
지명 등 고유 명사 표기에 주의한다(알 수 없을 경우에는 문의)
직역에 주의한다
적절한 시간을 배정하여 가장 경제적인 번역이 되도록 노력한다
스스로 해결할 수 없는 문제는 관리자 또는 고객사에 문의한다
납기 내에 납품할 수 없을 때는 그 사실을 알게 된 시점에 즉시 보고한다
납품 후 수신 사실을 반드시 확인한다(외출이나 즉시 재납품 불가시 특히 주의)-74쪽

번역으로 돈을 벌지 못하는 10가지 이유

1.남과 다르지 않다
2.잘못된 원문을 내버려 둔다
3.핑계가 많다
4.기다릴 줄 모른다
5.제대로 가르쳐 줄 사람을 찾으려 하지 않는다
6.매달릴 줄 모른다
7.너무 쉽게 포기한다
8.변하지 않는다
9.거절할 줄 모른다
10.두마리 토끼를 좇는다-37쪽

4.기다릴 줄 모른다

테스트 번역에서 합격한 후 제대로 된 번역을 맡기까지 짧게는 3개월, 길게는 1-2년이 걸린다. 그 사이 급한 번역,고생스러운 번역 등으로 대응 능력을 점검하는 시기가 있는데 이 때를 잘 넘겨야 한다. 모든 일에는 때가 있는 법이다. 참고 기다리며 실력을 쌓아 나간다면 기회는 반드시 온다.-38쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo