-
-
피아노 교사
재니스 Y. K. 리 지음, 김안나 옮김 / 문학동네 / 2009년 10월
평점 :
10년 정도의 시간을 사이에 두고
포르투갈과 중국계 혼혈인 아름답고 독창적이고 방종하기까지 한 여자 트루디와
야망보다는 도덕적이기를 원하는 영국남자 윌 트루스데일의 사랑과 이별을 그린다.
거기에 그들의 사랑을 탐구하기 위해, 그 개체성을 증명하기 위해,
그들의 홍콩과 그들의 딸을 기록하기 위해,
그들이 살았고 현재 살아가고 있는 홍콩으로 날아온 영국여자 클레어.
윌을 사랑하게 된 그녀 클레어가 트루디가 남긴 딸의 피아노교사가 되어
1950년대의 홍콩을 살아간다.
주인공이 누구인지 모호했다.
그들의 삶이 왜 이렇게 기록되어야 하는지도 이유를 알 수 없었다.
윌의 사랑이나 트루디의 사랑이
그들을 결코 비껴가지 않은 1940년대 2차대전의 아수라장 속에서
오해와 회피와 배신과 즉흥적인 방만들로 인해
성격과 신념과 신분으로 인해 어떻게 스러지고 부서져 버렸는지,
그로 인해 10여년 후 살아남은 자들이 또한
어떻게 그 남은 생애를 비굴하게 살아가게 되었는지를 그려가고 있는데......
도무지 확연하질 않다.
타이틀인 피아노 교사 클레어 역시 왜 그녀의 삶을 조명해야 했는지 이유를 알기 어려웠다.
그녀가 영국에서와는 판이한 모습으로 새롭게 태어났다는 것이 왜 중요한지 알 수 없었다.
전체적으로 이 소설은 주제가 모호하고 주인공이 모호하고 소재가 모호하다.
이 느낌은 작가가 스토리의 선명한 실루엣을 포기한 것에서 나오는 듯하다.
그래서 소설 아니냐 하면 할 말 없지만
(요즘의 서사를 중요시 여기지 않는 전통에 대해 나는
아주 짧은 역사를 지닌 현대 단편소설의 특징이자 단점일 뿐이라고 생각한다.
이를 전통이라 하고 이 맥락으로만 출판이 이루어지고 상찬이 주어진다면 소설은 필요없다고 본다.)
그저 나는 이 소설에서, 피츠제랄드의 소설을 읽으며 1920년대 미국사회를 엿보듯
1940년대 홍콩의 상류사회를 엿보았을 뿐이다.
또한 홍콩도 그렇게 전쟁이 할퀴고 지나간 곳이라는 걸 알았다는 것이
이 소설을 읽은 보람이라면 보람이다.
장편소설에서 그가 선인이든 악인이든
인물의 위대함을 느낄 수 없었다는 점은 아주 큰 단점이라고 생각한다.