明卵 2003-10-29
해리포터 5권, 한국어판 나오다. 드디어! 해리포터와 불사조 기사단이 나왔다. 전부는 아니고 1, 2권만이지만. 한국판의 감상은, 원서로 다 읽어서 그런지 '기대 이하'였다. 원서에서보다 대화에서 긴장감이나 즐거움이 좀 덜한 듯. 원래 뭐든지 '원판'이 좋은 법. 물론 모방과 개량이 더해져서 더 좋은 것을 만들어내기도 하지만 책같은 경우는 약간 다르지. 번역가가 이 내용 마음에 안 드는 군, 하면서 뜯어고칠 수는 없는 노릇이니까. 아, 그리고 내가 한국판을 한권도 가지고 있지 않아서 확인은 못 해봤지만 번역가가 바뀐 것 같다. 아니, 확실히 바뀐 게 맞다. 같은 사람이라면 아무리 오랜만에 번역을 하더라도 지금까지 리무스 루핀으로 통하던 주요인물을 레무스 루핀으로 바꾸지는 않을게다. 설령 그 이름이 정말 그렇게 읽혀진다하더라도 말이다. 이름에 적응이 안 돼서 혼났다. 한가지 궁금한 것은, 최인자라는 분은 1권에서 4권까지의 한국어판을 보긴 했을까?
그리고, 다섯권으로 내는 것에 대해 의견이 분분한 모양이던데 나는 좋다고 본다. 두껍고, 글자크기가 작고, 여백이 적은 책은 사실 읽기 부담스럽지 않은가. 내 동생과 친구들, 아니, 내 친구들을 보더라도 그런 책을 즐겨읽는 사람은 별로 없더라. 해리포터 시리즈의 주된 독자연령층과 그들의 독서습관을 고려할 때 현명한 판단이었다. 애들이 많이 사 줘야 돈을 벌지, 암. 가격도 비싸다지만, 한 권만 떼어놓고 보면 다른 책들과 비교했을 때 크게 다르지도 않다. 하지만 이 책은 다섯권을 다 사야 완성되는 만큼, 전체적으로 봤을 때는 조금 비싸다.
아아, 번역이니 책이니 하는 문제를 떠나서 내용만 보면 굉장히 좋았다고 하겠다. 내 친구 한 녀석은 해리가 이상해졌다면서 잔뜩 부어있던데 전혀. 읽으면서 얼마나 기뻤는지 모른다.
쓸 말은 많지만 생각이 정리가 안 되는데다가 지금은 할 일도 있고 하니 이쯤에서 해리포터 이야기는 끝내야지. 에- 결론. (이건 부적절한 단어다만) 한국어판 다음에 원서를 읽은 앞의 것들과 달리 5권은 원서를 먼저 읽어서 참 아쉬웠다. (전자의 순서를 따르면 '한국어판을 재미있게 읽는다' ->'원서는 더 재미있게 읽는다'인데..)
최근에 있었던 일들. 일요일에 뮤지컬 명성황후를 보고 왔다. 월요일에 실용영어 2급 시험을 쳤다. 인터뷰어..심사위원?이 셋으로, 돌아가면서 대화를 나눠야 했는데 Fliti라는 사람의 채점표를 우연히 보게 되었다. 내 점수는 50·30·20이었다. 100점? 분야별로 만점이 몇 점인지 모르긴 해도 기분이 좋았다. 설마 분야별 만점이 각각 100점은 아니겠지=_=;; 음.. 여전히 드라마에 빠져있다. 즐겨듣는 노래는 The Drifters의 Save the Last Dance for Me Jack Hylton의 Happy Feet Carole Pope의 High School Confidential Deborah Cox의 Absolutely Not 요즘 가장 궁금한 것은 이 곡의 제목.
|