뿌리 - 상 Mr. Know 세계문학 12
알렉스 헤일리 지음, 안정효 옮김 / 열린책들 / 2006년 2월
평점 :
구판절판


언제였는지 어디였는지 흑백화면 속에 겁에 질린 얼굴. 그리고 "쿤타킨테"라는 이름. 사실 이 기억도 확실하다 말 할수 없다. 단지 "뿌리"라는 제목만이 잠재의식 속에 자리 잡고 있었다. 서점에서 페이퍼북의 저 책을 보았을 때 내가 저 책을 무척이나 찾고 있었다는 생각이 들었다.

책은 내가 생각했던 것과는 많은 차이가 있었다. 아프리카 노예의 자유를 향한 투쟁에 관한 내용일 것이라고 생각했다. 마치 일제시대 때 우리 조상들이 독립운동을 하는 것 처럼 말이다. 하지만 이것이 얼마나 사치스러운 생각이었나를 알게 되었다. 그들은 낯선 땅 아니 완전히 새로운 세계로 끌려온 것이다. 말도 안통하고 생활 양식도 너무나 틀린 곳. 그리고 백인들은 그들의 자식을 물건처럼 사고 팔았다. 그래서 흑인노예들 상당 수는 자신의 부모. 가족이 누구인지도 모르고 주인의 성을 따라 이름을 지었다. 이런 완벽한 뿌리 말살 정책이 또 어디 있을까 

책은 상당부분을 "쿤타킨테"의 아프리카 생활에 할애한다. 마치 독자들에게도 그들의 뿌리를 각인 시켜주려는 듯 말이다. 이것이 얼마나 애잔한 것인지 책을 다 읽고 나서야 알았다. 7대에 걸친 이야기는 킨테의 아버지 오모르. 킨테 그의 딸 키지 그녀와 백인 사이의 아들 싸움 닭 조지, 조지의 대장장이 아들 톰 그리고 톰의 딸 그 딸의 딸을 외할머니로 둔 작가 알렉스. 알렉스는 외할머니로 부터 들었던 그들 조상에 관한 얘기를 바탕으로 10여년 동안 자료수집 등을 통해서 이야기를 재구성하여 책으로 발간 했다. 그것이 이 책 "뿌리"이다.  그리고 책을 덮은 후에야 스치는 생각. 아프리카 킨테가문이 훌륭한 대장장이의 핏줄이었다는 것! 이 때의 전율이라니...아프리카 땅의 조상으로부터 억척스럽게 피를 타고 전해진 대장장이의 기질. 그것은 이 책에서 아주 중요한 의미를 부여한다. 그 피의 기억 덕분에 킨테가문의 아들 대장장이 톰으로부터 그들의 자유가 시작되고 그 자유의 질까지도 보장해 주기 때문이다.

제발 킨테가 배에서 탈출에 성공하기를... 그가 아주 좋은 주인을 만나기를. 탈출에 성공하기를. 키지가 킨테에게 돌아 갈수 있기를.  조지와 그의 주인이 큰 닭 싸움에 이겨 반드시 자유를 살수 있기를 얼마나 간절히 원했던가. 하지만 그런 바램을 비웃기라도 하듯 시간과 시간, 사건과 사건을 냉정하게 읊조리는 작가가 한없이 야속하기만 했었더랬다. 나는 당연하다는 듯 권선징악을 바랬다. 하지만 이것이 얼마나 바보 같은  디즈니식 사고방식이란 말인가. 이 책이 사실을 바탕으로 재구성된 픽션에 가깝다는 것을 알고 작가에 대한 그러한 마음이 진정이 되었었다.

내 책상 위의 작은 꽃나무. 잎이나 줄기가 다쳤을 때는 물을 주고 햇빛을 비춰 주면 금방 재생이 되었다. 그러나 어느새 시들해진 꽃나무. 화분을 정리해 보니 뿌리가 검게 썩어 있었다. 하물며 사람이야...

 

 

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
물만두 2006-03-07 14:09   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
거닐기님 한달에 한번 오시네요^^

거닐기 2006-03-08 08:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
매일 오기는 하는데 흔적을 안남겨서리... 죄송합니당~