소설 주목 신간 작성 후 본 글에 먼댓글 남겨 주세요.
느리게 배우는 사람 / 토마스 핀천
'창비의 세계문학 전집'은 번역의 적확성을 추구하기 때문에 우선 믿고 읽게 된다.
토마스 핀천의 소설집이 국내 초역으로 번역되어 나온 것을 보고 무척 기뻤다.
재밌는 건, 나이 든 토마스 핀천이 젊은 시절 자신의 글을 평가하는 서문의 내용이다.
20여년 뒤에 자신의 글을 보는 것은 어떤 기분일까?
서툴긴 하여도 젊은 시절만 쓸 수 있는 글이 분명히 존재하지 않을까.
쑥스러워도 자랑스러워 할 만한 그런 매혹적인 힘 말이다.
셰익스피어 전집 1 / 셰익스피어
문학은 단순히 텍스트를 이해하는 데 그치는 것이 아니라는 것을
보여주는 아름다운 책들이 있다.
최종철 교수는 셰익스피어의 '약강 오보격 무운시'라는 형식을 형식을
우리 시의 기본 운율인 삼사조에 적용하여 운문 형식을 그대로 살리면서
원문의 뜻을 최대한 번역하는 데 성공했다고 한다.
셰익스피어의 시적 언어를 번역을 통해 얼마나 효과적이게 읽을 수 있을지.
정말 한 번 읽어보고 싶다. (욕심 납니다)
내가 미친 8주간의 기록 / 에바 로만
독일 신인 작가 에바 로만의 자전적 소설.
무기력에 빠진 자신의 삶, 그 안에서의 고독과 혼란을 면밀하게 관찰하여
글로 적는다는 행위는 대단한 것이다.
작가는 태생적으로 진실을 말할 수 없다는 윌리엄 포크너의 말처럼,
이 책이 진실을 말하는지는 독자로서 알 수 없으나
진실에 도달하기 위해서 작가가 얼마나 애썼는지, 그것에 공감하면서
읽어 볼 수 있을 것이다.
릴케 시집 / 릴케
릴케의 시집 네 권을 묶은 한 권의 책이 나왔다.
무엇보다도 모네, 르누아르, 마네, 사진고흐 등 프랑수 하기 인상파 화가들과
뭉크, 모딜리아니, 클레 등 유럽의 유수한 여러 화가들의 작품을 함께 수록했다는 게
마음을 동하게 하는 듯.
릴케의 시를 간편하게 한 권으로 만나볼 수 있고,
시간의 흐름에 따라 릴케의 시가 어떻게 변화해왔는지
그 궤적을 느낄 수 있다는 것만으로도
가치가 있는 책.