I say ‘corrupted’ because it has become all too common to allow a vague concept of justice and rights to encompass large areas of morality that virtue ethicists believe are better dealt with in terms of other, more concrete, virtues. According to virtue ethics-and in this book-what is wrong with lying, when it is wrong, is not that it is unjust (because it violates someone’s right to the truth’ or their ‘right to be treated with respect’) but that is dishonest, and dishonesty is a vice. What is wrong with killing, when it is wrong, may be not so much that it is unjust, violating the right to life, but, frequently, that it is callous and contrary to the virtue of charity. Nor do I subscribe to the view that, if some action is ‘absolutely required’, it thereby falls into the province of justice rather than one of the other virtues. From the perspective of virtue ethics, one can say that it is ‘absolutely required’ that one does not ‘pass by on the other side’ when one sees a wounded stranger lying by the roadside, but the requirement comes from charity rather than justice.

 

정의의 주제를 타락한것이라고 한 이유는, 그것이 지나치게 흔해빠진 것이 되어버린 바람에, 덕 윤리학자들이 생각하기에 보다 구체적인, 다른 덕의 관점에서 더 잘 다루어질 수 있는 도덕의 광범위한 분야들을 모호한 정의와 권리의 개념으로 포괄하게끔 내버려 두었다고 보기 때문이다. 덕 윤리학-그리고 이 책의 내용- 에 따르면, 그것이 나쁘다면, 거짓말이 나쁜 것은 (타인의 진실을 알 권리 혹은 존중받을 권리를 침해했기 때문에) 정당하지 않아서가 아니라 정직하지 못해서이며, 부정직함은 부덕이다. 그것이 나쁘다면, 죽임이 나쁜 것은 생명권을 침해하므로 부당해서라기 보다는 오히려, , 잔혹하고 자비의 덕에 위배되기 때문일 것이다. 그리고 나는 어떤 행위가 절대적으로 요구되는경우, 그것이 바로 그 때문에 덕의 다른 이름이 아닌 정의의 영역에 속한다는 관점에 동의하지 않는다. 덕 윤리학적 견지에서, 우리는 상처 입은 사람이 큰 길가에 누워 있는 것을 보고서 못 본 체하고 지나가지  않는 것이 절대적으로 요구되는일이라고 할 수 있지만, 그 요구는 정의가 아닌 자비에서 오는 것이다.     

 

 

Although I acknowledge that existence of the gap, it would be premature to assume that this gap cannot be filled. In their introduction to Virtue Ethics, Crisp and Slote, admitting that virtue ethics needs to meet the challenge, cite several virtue ethicists who are beginning to do so[1] and look forward to the day when there will be an ‘Oxford Readings in Virtue Politics’. There certainly seems to be a growing concern over whether justice is the only virtue which should figure in discussions of political morality. Could human beings even sustain social union, let alone a just one, if parents did not love their children, and if there were no such things as what Aristotle describes as ‘civic friendship’? Statman , admitting that ‘the whole issue concerning VE and political theory… has only just started to be explored’ suggests that communitarianism ‘might turn out to be the political aspect of VE[2]’. Who knows. But while we do not know, we should keep an open mind, not waste our time trying to show in advance that since virtue ethics is to be specified in such and such a way, it is bound to be unable to give an account of justice or political morality.  

 

간극이 있음을 인정한다고 해서, 그 틈이 메워질 수 없다고 가정하는 것은 조급한 생각일 것 같다. 책 덕 윤리학Virtue Ethics 서론에서, 크리스프Crisp 와 슬롯 Slote 는 덕 윤리학이 도전에 대처할 필요가 있다는 점에 동의하면서, 그런 대응을 시작한 몇 사람의 덕 윤리학자들을 인용하고, ‘옥스퍼드 덕 정치학 선집Oxford Readings in Virtue Politics’ 이 나올 수 있기를 기대한다는 말을 남기고 있다. 정의가 정치적 도덕의 문제에 대한 논의에 등장하는 유일한 덕인가의 여부에 대해 관심이 높아지고 있다는 점은 확실해 보인다. 부모가 자신들의 아이들을 사랑하지 않는다면, 그리고 아리스토텔레스가 시민 우애 civic friendship’ 라 서술한 것과 같은 것이 없다면, 인간들은 정의는 고사하고 사회적 결합을 유지할 수조차 있을까? 스타트맨 Statman   덕 윤리학 및 정치이론에 관한 쟁점 전반이 이제 막 연구되기 시작했을 뿐’ 임을 정하면서, 어쩌면 공산주의적 공동체주의가 덕 윤리학의 정치적 양상으로 나타나게 될런지도 모른다는 암시를 던진다. 누가 알겠는가. 그러나 그것을 모른다고 해서, 미리부터 덕 윤리학이 그렇게, 그리고 그런 방식으로 구체화될 것이므로, 정의나 정치도덕에 관한 설명을 제시할 수 없다는 것을 애써 보이느라 시간을 낭비하지 말고, 열린 자세를 견지하고 있어야 한다.  

 

 

 

[9] R. Crisp and M. Slote (eds.), Virtue Ethics (1997). They cite the articles by Baier and Slote included in their collection and also Martha Nussbaum’s ‘Aristotelian Social Democracy’ (1990) and my own ‘After Hume’s Justice (1990-1)/ In the bibliography they also give William Galston’s Liberal Purposes: Goods, Virtues and Diversity in the Liberal State (1991), but omit to mention what Statman rightly describes as Slote’s ‘pioneering descussion’, in ‘Virtue Ethics and Democratic Values’ (1993).

[10] Statman, ‘Introduction to Virtue Ethics’, 18


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

 

 

 

I say ‘corrupted’ because it has become all too common to allow a vague concept of justice and rights to encompass large areas of morality that virtue ethicists believe are better dealt with in terms of other, more concrete, virtues. According to virtue ethics-and in this book-what is wrong with lying, when it is wrong, is not that it is unjust (because it violates someone’s right to the truth’ or their ‘right to be treated with respect’) but that is dishonest, and dishonesty is a vice. What is wrong with killing, when it is wrong, may be not so much that it is unjust, violating the right to life, but, frequently, that it is callous and contrary to the virtue of charity. Nor do I subscribe to the view that, if some action is ‘absolutely required’, it thereby falls into the province of justice rather than one of the other virtues. From the perspective of virtue ethics, one can say that it is ‘absolutely required’ that one does not ‘pass by on the other side’ when one sees a wounded stranger lying by the roadside, but the requirement comes from charity rather than justice.

 

Although I acknowledge that existence of the gap, it would be premature to assume that this gap cannot be filled. In their introduction to Virtue Ethics, Crisp and Slote, admitting that virtue ethics needs to meet the challenge, cite several virtue ethicist who are beginning to do so[9]  and look forward to the day when there will be an ‘Oxford Readings in Virtue Politics’. There certainly seems to be a growing concern over whether justice is the only virtue which should figure in discussions of political morality. Could human beings even sustain social union, let alone a just one, if parents did not love their children, and if there were no such things as what Aristotle describes as ‘civic friendship’? Statman, admitting that ‘the whole issue concerning VE and political theory… has only just started to be explored’ suggests of VE’. Who knows. But while we do not know, we should keep an open mind, not waste our time trying to show in advance that since virtue ethics is to be specified in such and such a way, it is bound to be unable to give an account of justice or political morality. Could human beings even sustain social union, let alone a just one, if parents did not love their children, and if there were no such things as what Aristotle describe as ‘civic friendship’? Statman admitting that ‘the whole issue concerning VE and political theory…has only just started to be explored’ suggests that communitarianism ‘might turh out to be the political aspect of VE’[10] . Who knows. But while we do not know, we should keep an open mind, not waste our time trying to show in advance that since virtue ethics is to be specified in such and such as way, it is bound to be unable to give an account of justice or political morality.  



[9] R. Crisp and M. Slote (eds.), Virtue Ethics (1997). They cite the articles by Baier and Slote included in their collection and also Martha Nussbaum’s ‘Aristotelian Social Democracy’ (1990) and my own ‘After Hume’s Justice (1990-1)/ In the bibliography they also give William Galston’s Liberal Purposes: Goods, Virtues and Diversity in the Liberal State (1991), but omit to mention what Statman rightly describes as Slote’s ‘pioneering descussion’, in ‘Virtue Ethics and Democratic Values’ (1993).

 

[10] Statman, ‘Introduction to Virtue Ethics’, 18


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 


The Plain of Auvere, 1980 by Gogh

Some colors appear to stand forward, and some to recede. The softening of aerial perspective may play a role, but it is not the complete explanation. In the original of this painting by van Gogh, the sky appears to stand a good several inches behind the horizon.

 

 

본문 옮기면서 들었던 노래http://www.aladin.co.kr/blog/mypaper/769875

 

1.       이번 작업할 때는 Bitter sweet 이란 말을 두어 번 떠올렸다. 그냥 그 말이 떠올랐다. 옮기는 일 자체의 재미도 붙고, 저자와 나 사이에 조금씩, 아마 감히 라고 해야 맞을 것 같기도 하지만, 친밀감이 느껴지는 것 같기도 하고, 특히 사전들 사이를 오가며 펼 때마다 무궁무진하게 발견되는, 내가 평소에 의심 없이 써 왔기 때문에 더욱 신기하게 느껴지는, 말의 뜻과 법과 쓰임을 새로 배우는 것 같고, 그래서 달고, 하지만 이번에는 어쩐지 길이도 전보다 짧은 것 같고 내용도 얼추 파악된 것 같길래 여유있게 생각했다가 뜻밖에 여전히 무거운 일당을 받고선 괜히 한숨나오는, 그래서 조금 쓴, 그런 기분이었다.

 

2.       먼저 지난 일과 관련해서 밝힐 것들. 지난 번 작업에서 발견한 as I write 부분은 해당 부분의 번역문을 아직 교정하지 않았다. 이유는 두 가지인데, 하루 지나고 났더니 다시 헛갈려져서 확신이 안 들어서 멈칫하게 되어서가 하나고, 다 마칠 때까지는 이대로 후기로 모두 남겨가는 것이 좋겠다는 생각이 나머지였다. 근거도 없는 생각인 줄은 알지만, 내 공부하는 것이니 고치더라도 우선은 다 하고, 그때 처음부터 다시 읽어 볼 때, 옆에 후기를 놓고서 손을 대도 대 보자는 생각이다. 그래서 후기를 조금 더 잘 써보자는 마음이 들었다. 한 가지 문제는 후기를 잘 쓰려면 혹은 꼼꼼히 쓰려면 번역문 올린 직후 보다는 다음 번 텍스를 올리는 날 쓰는 것이 좋겠는데, 그럼 후기의 의미가 식어버릴 것 같아서 아무래도 이대로 그냥 진도 나가게 될 것 같다.

 

3.       각주 문제. 이번에 옮기면서 보니, 이전 본문에 각주가 하나 있었다. 마찬가지로 이번 본문에도 하나 있었다. 어떡할까 하다가 옮기기로 했고, 다음 번 옮길 때 이번에 빠진 모두 두 개의 각주를 옮겨 둘 생각이다.

 

4.       첫 문장에서는 오클리의 저널에서 따 온 문장에서 망설였다. ‘an enduring feature of ethical landscape’ of 에서 막혔기 때문일텐데, 이런 연습을 하기 전까지는 내가 of 라던가 in 과 같은 말의 쓰임과 뜻에 대해 이렇게 지나칠 정도로 얕은 이해를 하고 있는 줄은 몰랐다. 영어로 된 책과 저널과 글을 매일 접하고는 있어도 머리 속에 이미 짜서 넣어둔 틀로 대강, 쉽게 거르고 말았던 것 같다. 그런 걸 생각하면, 내가 옮긴 내용들이 맞느냐 틀리느냐의 문제 이전에 큰 경험 한다는 생각이 들고 어디가서 나 책 이만큼 읽었네..소릴랑 쉽게 못하겠다 싶었다.

 

5.       political landscape 가 정세라던가 지형의 의미라는 건 알고 있었지만, 나는 아마도 어떤, 조금 장식이 들어간 그런 말을 고르고 싶어한 것 같다. Landscape 가 풍경화라는 의미가 있으니 혹시 그쪽으로 뭔가가 있지 않을까 생각도 해 보고. 그때 떠올린 것이 고흐의 그림들이었고 그 아래 나오던 지평선이란 말이랑 섞어서 어떤 그림이 떠올랐는데, 그걸 찾지 못하고 낙담하다가 지평선의 열쇳말이 들어있는 위 그림을 찾았다. 추가로, 맨 처음 나오는 In saying this 이것을 말함에 있어서로 직역을 했는데, ‘이렇게 말한다고 해서혹은 이런 말을 하는 것이의 의미가 더 낫지 않았을까 하는 생각을 했었다.

 

6.      *참고: 혹시 해서 해 본 구글검색에서 읽은 구절인데, ethical landscape 와 관련된, 윤리학과 관련된 이런 농담이 있는 줄이야 당연히 몰랐고, 그런데 읽고 나서도 무슨 뜻인지가 확 다가오지 않았다. 시골이라는 의미에서, 고전(혹은 구닥다리) 방식으로 개념화를 한다는 뜻인지..

 

7.       the 'ethical landscape' Those bold or foolish enough to write on the topic of ethics must confront the fact that the mere mention of the word 'ethics' conjures up many disparate expectations and associations. It is an old joke that Ethics is often confused for a "County in the South of England". Despite being worn a little thin, the joke may have some point after all; for it indirectly points towards a way of conceptualising the field of ethics as a type of 'landscape'. Indeed, the practice of referring to the 'ethical landscape' will be adopted as one of the metaphorical conceits of this chapter.

 

8.       But that is still over the horizon, for much of what those future generations could be taught under the label ‘virtue ethics’ still needs to be provided. “that” 이 무엇을 받는가를 고민했다. 문장을 막 읽었을 때부터 case 를 받는다고 생각했지만, 의미상으로는 그런 상황에 대한 기대 , I hope.. 이하의 전체 문장을 받는다고 봐야 하는 것은 아닌지(혹은 그것이 더 나은 것이 아닐지) 사이에서 왔다갔다 했다.

 

9.       Over the horizon 부분에서는 내가 정말 번역이라는 작업에서 완전한 초보라는 생각이 나의 언어능력이 무척 빈약하구나 하는 생각보다 강하게 들었다. 여전히 이 말을 전망(혹은 한계) 너머의 것정도로 간단히 직역할 것인가, 지평선 너머의 라는 저자의 은유를 살릴 것인가, 아니면 죽 말을 풀어서 쓸 것인가 사이에서 감을 못 잡고 헤매는 날 보고 있자니   

 

10.    ‘…and I should say straight out that this book makes no attempt at all to fill that gap.의 경우 straight out 이 정직한, 솔직한의 의미가 있지만, 본문에서는 돌려말하거나 핑계대지 않고의 뜻이라고 생각해서, 분명히 당당히 기탄없이 중에서 마지막으로 정해서 옮겼다. 문제는 그 다음 문장이었다.

 

11.    In common with nearly all other existing virtue ethics literature, I take it as obvious that justice is a personal virtue, and am happy to use it as an occasional illustration, but I usually find any of the other virtues more hospitable to the detailed elaboration of points.

 

12.    먼저, Occasional illustration 의 의미가 명확하게 다가오지 않았다. 나는 내 전공분야에서 이런 표현을 거의 본 적이 없다. 그래서 말의 사전적인 의미로 아무리 생각해 보려고 해도, 왜 여기서 특별한 사례라는 언급이 필요한 지를 알 수 없었다. 온오프 사전을 사이를 헤매다가 펴 본 큰 영영사전(탁상용 영영 사전에서는 발견 못했던 것 같다) 에서 intended for supplementary use when needed 라는 의미가 있는 것을 보고, 그때서야 아하, 하고 이해가 갔다. 조금 좌절감이 들었지만 늦게라도 알게 되었으니 좋았고, 영한사전에 나온 특별한의 의미가 자칫 special /important 로만 (나의 경우) 생각되게끔 설명되어 있는 것은 아닌가, a particular, an intended 라는 말뜻이 조금 더 자세해야하지 않을까 하는 생각이 들었다.

 

13.    But I usually find… 이하의 문장에서 한 반시간은 썼나보다. 우선은 왜 이 자리에서 저 말이 들어갔을까가 정확하게 다가오지 않아서 그랬고 (그 점은 그 앞 문장의 파악이 잘 안 되어 있었던 것이 영향을 미쳤겠지만) more hospitable to the detailed elaboration of points 를 어떻게 옮겨야 자연스러울까에 대해 뾰죽한 말이 떠오르지 않아서 또 그랬다. 잘 옮겨졌는지 모르겠다.

 

14.    마지막 문장. 다른 것은 괜찮았는데, corrupted 의 말을 어떻게 옮길까에서 한바탕했다. 물론 처음엔 타락, 부정, 부패 중에서 하나로 하면 되겠네 하고 가볍게 생각했었다. 그런데 위의 문장들을 해 내려가다보니까, 어쩐지 그렇게 하면 어조가 잘 맞지 않을 것 같아서 같은 뜻을 담되, 다른 말이어야 하지 않겠느냐는 생각이 근거없이 들기 시작했다. 그 바람에, 때묻은더럽혀진순수하지 못한-문제가 많은-느슨한-(심지어) 닳고닳은 까지 가다가      아무리봐도 점점 원래의 뜻에서 멀어지는 것 같아서 서울찍고부산찍고 식으로 한 점을 찍은 다음에 되돌아왔다. 결국 부패부정타락만 고스란히..이때 좀 스스로 한심해서...

 

15.    처음엔 너무 어색해..라고 생각했던 타락한 의 의미가 마지막에는 제일 자연스럽고 저자의 의도의 어감도 살리는 것 같아서 그것으로 했다. 예습삼아 다음에 할 첫 문장 첫 구절을 읽어 봤는데, 큰 무리가 없다면 이 말 그대로 써도 괜찮지 않을까 싶다. ‘부정한의 의미도 괜찮았지만 이중적인 뜻이 담긴 것 같아서 타락으로 최종결정을 봤다. 중간의 if it can be 가 양보냐 가정이냐도 조금 헛갈렸다고 추가해 두어야겠다.

 

16.    후기쓰는 일은,  아직 잘은 모르겠지만, 한 일에 대한 정당화이고 동시에 조금 전에 대한 후회의 시간인 것 같다. 번역도 사람사는 일하고 닮아 보인다. 이 대목에서 뜬구름..;;;

 

* 이어지는 9,10 번째 쪽

 






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

 

  

In saying this, I do not mean to claim, in advance of future developments, that virtue ethics, in contrast to deontology and utilitarianism, is bound to survive, as Oakley puts it, ‘as an enduring feature of the ethical landscape’.[8] Indeed, I rather hope that future generations of moral philosophers, brought up on all three approaches, will lost interest in classifying themselves as following one approach rather than another; in which case all three labels might become of merely historical interest. But that is still over the horizon, for much of what those future generations could be taught under the label ‘virtue ethics’ still needs to be provided.

 

이것을 말함에 있어서, 나는 장래에 전개될 것들을 앞질러서, 오클리가 말한 것처럼 윤리학의 지형에 영구히 남을 특징으로서 윤리학이 의무론과 공리주의의 운명과는 다르게 반드시 남아 있으리라는 주장을 하려는 것이 아니다. 실제로, 나는 오히려 갈래의 연구방법을 모두 배운 미래의 도덕 철학자 세대가 자신들을 어느 하나로 구분지으려는 관심을 갖지 않게 되기를 바란다. 그럴 경우, 모든 개의 이름표는 다만 역사적 관심의 대상이 되고 뿐인지도 모른다. 그러나 그런 상황은 다음 세대가 윤리학이라는 이름 하에 배울 있는 내용의 많은 부분들이 여전히 준비되어야 하는 처지에 놓여있다는 점에서 아직 현재의 전망을 넘어서는 것이다.

 

 

An obvious gap is the topic of justice, both as a personal virtue and as the central topic in political philosophy, and I should say straight out that this book makes no attempt at all to fill that gap. In common with nearly all other existing virtue ethics literature, I take it as obvious that justice is a personal virtue, and am happy to use it as an occasional illustration, but I usually find any of the other virtues more hospitable to the detailed elaboration of points. But, in a book of this length, I do not regard this as a fault. I am writing about normative ethics, not political philosophy, and even when regarded solely as a personal virtue (if it can be), justice is so contested and (I would say) corrupted a topic that it would need a book on its own.

 

개인의 뿐만 아니라 정치 철학의 주요 논제로서도, 정의라는 주제에는 명백한 공백이 있다. 그리고 나는 책에서 틈을 메우기 위한 시도를 전혀 하고 있지 않다는 것을 기탄없이 말해야겠다. 현존하는 거의 모든 다른 윤리학 문헌에서 공통적으로, 나는 정의가 개인의 덕이라고 분명하게 느꼈고, 필요한 경우 하나의 실례로서 기꺼이 사용했다. 그렇지만 나는 일반적으로 그밖의 어느 덕이 문제의 정교한 설명에 더욱 맞는 예가 있다고 생각한다. 그러나, 책의 길이를 생각할 , 나는 이러한 점이 결함이라고 생각하지 않는다. 나는 규범 윤리학에 관해 쓰고 있는 것이지 정치 철학에 관한 책을 쓰고 있는 것이 아니며, 정의는 그것이(그럴 있을 경우) 오로지 개인의 덕으로만 고려될 때조차, 따로 책이 필요할만큼 이론이 분분하고 (말하자면) 타락한 주제다.

 

--

[8]Oakley, ‘Varieties and Virtue Ethics’, 152


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

 

 

 

In saying this, I do not mean to claim, in advance of future developments, that virtue ethics, in contrast to deontology and utilitarianism, is bound to survive, as Oakley puts it, ‘as an enduring feature of the ethical landscape’.[8] Indeed, I rather hope that future generations of moral philosophers, brought up on all three approaches, will lost interest in classifying themselves as following one approach rather than another; in which case all three labels might become of merely historical interest. But that is still over the horizon, for much of what those future generations could be taught under the label ‘virtue ethics’ still needs to be provided.

 

An obvious gap is the topic of justice, both as a personal virtue and as the central topic in political philosophy, and I should say straight out that this book makes no attempt at all to fill that gap. In common with nearly all other existing virtue ethics literature, I take it as obvious that justice is a personal virtue, and am happy to use it as an occasional illustration, but I usually find any of the other virtues more hospitable to the detailed elaboration of points. But, in a book of this length, I do not regard this as a fault. I am writing about normative ethics, not political philosophy, and even when regarded solely as a personal virtue (if it can be), justice is so contested and (I would say) corrupted a topic that it would need a book on its own.

 

----

[8]Oakley, ‘Varieties and Virtue Ethics’, 152


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기