처음 처음 | 이전 이전 | 11 | 12 |다음 다음 | 마지막 마지막
책 잘 읽는 아이가 영어도 잘한다 - 영어꽝 보통엄마를 위한 엄마표 영어교육 안내서
윤찬희 지음 / 리더스북 / 2007년 12월
평점 :
품절


영어..

언제부터 이렇게 영어에 목을 매게 되었을까?

우리 학교 다닐 때만 해도 그냥 수많은 과목들 중 하나였고,

'국영수' 중 하나긴 했지만..

그거 못해도 다른 과목 잘하면 되는 거였는데..

이제 영어 못하면 말짱 소용없는 것처럼 되어버린 이 나라의 현실.

 

이 현실을 따라가고 싶지 않은 고집 속에서도

걱정이 되는 것은 어쩔 수 없는 일이다.

하물며, 내가 그 오랜 세월 왜 영어공부를 심각하게 해 보지 않았을까 

때늦은 후회까지 하게 되니...

 

"평범한 12살 영지를 영어영재로 키워낸 영어교육법"이라는 문구부터

엄마들 마음 설레게 할 것 같은 책이다.

하루 만에 다 읽어내릴 정도로 단순한 육아 책이다.

하지만, 책을 처음 펼칠 때에 내가 기대했던 것과는 아주 달랐다.

내심  "영어 영재 교육의 하루 일과표와 도서 목록"이 좌르르 펼쳐지리라

기대했었나 보다.

그런데, 이야기는 이렇게 정리된다.

첫번째, 영어를 '학습'이라 생각하지 마라. 그저 하나의 언어이고 생활이다.

두번째, 영어를 잘하는 것 자체가 목적이 아니라, 영어를 통해 더 넓은 세상을 만나게 하는 것이 목적이다.

세번째, 아이를 가장 잘 아는 것은 엄마기에 엄마가 가장 잘힐 수 있다.

네번째, 교육에 정답은 없다. 엄마 스스로 고민하고 방법을 찾아라.

다섯번째, 아이의 성향과 기호를 따라 자연스럽게 흥미를 유발하라.

 

아.. 책을 덮고 나니, 안심이 되는 한편 어깨가 무거워진다.

내가 영어선생님까지 되어야 한다니..

정말 엄마가 된다는 건 그야말로 새로운 세상의 시작이구나..

의지가 약해질 때마다 이 책을 다시 펼치며 마음을 다잡아야겠다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
국어랑 한자랑 같이 공부해!
정우상 지음 / NEWRUN(뉴런) / 2007년 2월
평점 :
품절


너무나 단순한 생각인 것 같은데,

이렇게 책으로 나오니 "아하~!"  참 특별하게 느껴지는 거 있죠? ^^;

'우리말 잘하는 사람이 영어 잘하는 사람보다 돋보인다!'는

이어령 선생님의 추천사가 가장 먼저 눈에 띄는데요..

정말 동감입니다.

이제 영어 잘하는 사람은 너무 많잖아요~

중요한 건 국어를 그만큼 하는 사람이 오히려 없다는 거죠.

세대가 낮아질수록 국어는 파괴될 대로 파괴되어

요즘 어린 아이들의 입에선 차마 따라하지도 못할 만큼 험한 말들이

습관적으로 쏟아져 나오고

인터넷에선 그 뜻도 알 수 없는 말들이 한낱 재미로 만들어지고 있구요.

거기다, 우리 나라 번역은 정말 문제가 심각하다고 하죠.

외국어는 잘하지만 오히려 우리 말에 정통하지 못한 인물들이

번역을 하기에 원문의 느낌을 살리지 못하는 책들을 너무도 많이 봅니다.

번안극이나 뮤지컬들을 봐도 어색하기 짝이 없구요.

 

국어 실력의 기본을 이루는 어휘력, 그 어휘의 70% 이상을 차지하는 한자어가

포함된 문장으로 제시되어 퀴즈 형식으로 구성되어

한자어를 적확하게 사용하고 문장의 뜻을 정확하게 이해할 수 있는 토대를

세워 주는 책입니다.

기본이 되는 한자 1800개를 쉽게 외울 수 있도록

그 모양과 뜻을 연결해 잘 설명해 주어서 더 유익하구요.

 

즐거운 국어 생활을 위해 유익한 책입니다!!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
남편이라는 것 - 아내들은 알 수 없는 남편들의 본심
와타나베 준이치 지음, 구계원 옮김 / 열음사 / 2008년 4월
평점 :
품절


제목부터 도발적이다.

'남편이라는 것'

'것'?

 

여자 입장에서만 느껴지는 뉘앙스일까...

거기다, 거기에 붙은 부제 -  '아내들은 알 수 없는 남편들의 본심' 

"아니, 그것들의 본심이 뭐란 말야?" 하는 리액션이 바로 나온다... --;;

 

이 책의 작가는 조금 의외스럽게도 '와타나베 준이치'이다.

<실락원>의 저자..

정형외과 의사 출신으로

주로 의학적인 시각에서 인간의 심리를 예리하게 추적하는 현대 소설을 써 온,

지적인 이미지의, 일본을 대표하는 문학가 중 한 명.

그의 저작이기에 난 또 기대를 가지고 이 책을 읽어보기로 했다.

(사실, 소문만 들었지.. 그의 책은 이것이 처음이다.)

 

'남편'이라는 말의 어원부터 시작하는 이 책은

내가 기대했던 바와는 달리, 처음부터 끝까지 참 미온적이며 점잖다.

75세를 넘은 작가의 글이라 그런가.. 원래 그의 스타일인가..

초로의 할아버지께서 "아가야, 원래 남자란 말이지.."하고 도닥이시는

느낌이 확연하다.

'결혼'의 시점에서 '정년퇴직 후'까지 '남편'의 삶을 순차적으로 짚어가며

그 때마다 남편의 변화와 거기에 따른 부부관계의 변화, 아내의 대응법을

이야기해 주고 있다.

성에 대한 이야기도 빠지지 않고...남편의 외도, 시댁과 또 처가와의 관계...

결혼한 여성들이 읽는다면

아마도 어렴풋이 알고는 있지만, 그저 불만이기만 했던 남편의 문제가

그저 '남자란 종족'의 특성에서 비롯된 것 뿐임을 확인하고

타는 속이 어느 정도 진정되지 않을까 싶다.

하지만...

이 책에서 가장 빈번하게 반복되는 글귀는... 그 때마다 문장은 다르지만

"아내들이며, 어쩔 수 없다. 남편이라는 사람들은 그렇게 생겨먹은 것이다. "

라는 것이다.

결혼하는 순간부터 아내에게서 흥미를 잃어서 늘 새로운 사랑을 꿈꾼다든지,

우유부단하고 유약하며 귀찮은 일은 다 피하고 싶어한다든지,

귀가거부증에 걸린다든지,

끊임없이 아내의 보살핌을 받는 것이 결혼생활의 로망이라든지.

아내에게서 어미니를 바라는 마마 보이적 성향이라든지,

이 모든 게 "원래 그런 것이다." 라니...

정말 절망스럽지 않을 수 없다..

하지만, 머리로는 생각하지만 몸은 따라가지 않는 이 남편이라는 존재들을

받아들이고 인정하는 데서 갈등이 극복될 것이라고 작가는 쓰고 있다.

 

결혼이라는 환상에 가장 큰 요소가 '남편이라는 것'에 대한 오해임을

깨닫게 해 주는 책이다.

아마.. 정말 '남편이라는 것'이 이런 것이라는 걸 안다면

어떤 여자가 이 골칫덩어리를 짊어지고 싶을까?

그래서일까...이 책의 배경음악으로  '그 사람을 부탁해요'가 흐르는 느낌이다.

'남편보다 훨씬 강인하고 적응력이 빠르고 결단력 있는 아내들이여,

 너그러운 마음으로 남편들을 봐 줘요.' 하고...

 

 

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
티베트 말하지 못한 진실
폴 인그램 지음, 홍성녕 옮김 / 알마 / 2008년 7월
평점 :
품절


요즈음 "어떻게 인간이 저럴 수 있을까?"하는 뉴스들을

너무나 많이 접하게 된다.

그래도 마음 한 켠 아직도 인간은 선한 존재라는 믿음을 가지고 있기에

용기를 내고 희망을 걸고 살아갈 수 있는 것이지 않을까..

티베트 문제를 알게 된 건 얼마 되지 않았다.

그저 우리와는 먼 곳의 정치적인 분쟁이겠거니 생각했었다.

그러나, 이 책을 펼치고 얼마 되지 않아

마음 한 켠에 있던 그 믿음이 흔들리는 것을 보았다.

한 민족의 종교, 문화, 국가적 정체성을 말살하려는 목적 아래

몇십년간 자행된 중국의 폭력이 너무나 소름끼친다.

1백만 명 이상 티베트인들의 희생,

중국인 의사들이 자행하는 여성들의 강제 불임화와 낙태, 인체실험,

태아는 물론 진료 받으러 온 아이들 대부분이 생존하지 못하는 병원, 

신장 기능 파괴와 정신적 몰락에 일조하는 싸구려 알코올의 유입,

그 잔악함은 2차 세계대전 때의 나치를,

또 우리에겐 일제시대 일본인들을 떠오르게 한다.

 

이 책이 우리에게 주는 진실은

중국인들이 우리와 같은 인간이라는 점에서 더욱 참혹하다.

그리고, 우리의 바로 이웃인 중국이라는 나라의 속성을 재고하게 한다.

중국은 대국을 통일, 유지할 수 있는 사상적 도구로 공산주의를 선택했다는

저자 폴 인그램의 말은

우리도 알고 있는 그 수천년 침략과 민족 말살 역사를 지닌 저 한족의 정신이

 이 시대에도 변함없음을 상기시킨다.

지금 중국은 그 무서운 규모와 인구로 세계의 초강국으로 우뚝 서 있다.

그들이 열광하는 이 '제2의 부흥기'가

인류에겐 얼마나 무섭고 잔혹한 것이 될지 소름이 끼친다.

어느 민족이든  티베트인들처럼 희생당할 수 있다.

 

이것을 누가 막을 것인가...

 

이 책이 담고 있는 진실이 좀더 많은 사람들에게 알려지길 나도 소망해 본다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
북정록 - 러시아와 싸운 조선군 사령관 신류가 남긴 병영 일기 샘깊은 오늘고전 7
이윤엽 그림, 유타루 글 / 알마 / 2008년 9월
평점 :
장바구니담기


대국 청나라의 요구로 

그 소굴이 어딘지도 알 수 없고 정체도 알 수 없는 북쪽 오랑캐와 싸우러 가는

265병의 우리나라 포수들과 그 수장 신류 장군.

병자호란 때 청나라와 맺은 조약에는 분명

'청나라가 명나라와 싸울 때는 조선 군대가 청나라를 도와 싸워야 한다.'

고 명시되어 있건만, 명나라와 붙은 싸움이 아니었는데도

억지로 이 조약을 끌어대 조선 군대의 출동을 요구하는 뻔뻔스런 청나라.

강대국의 몰염치함과

약소국의 통치자가 강대국 눈치만 보면서 국민들의 목숨까지 내어주는 것은

그 옛날이나 현재나 변함없는 역사인가 보다.

 

함경도 포수 가운데서 가려 뽑은 포수들을 훈련시키고 부대를 정비하며

청나라 통역관을 기다리기를 한 달.

한참 늦게 와 정해진 날짜까지 도착해야 한다고 억지를 부리는 통역관 탓에

240km나 되는 먼 길을 쉬지도 못하고 9일 동안 걸어가야 하는 군사들.

거기다, 도착하자마자 이마가 땅에 닿도록 절하는 청나라 예법을 행하게 하고

밤새도록 군량을 수레에 싣는 중노동을 지시한 후,

눈 한 번 붙이지 못한 조선군을 아침 일찍부터 출동시킨다.

거기다, 청나라 지휘관 사르후다는 싸움 정세에 대한 정확한  정보도 없으며

큰 물고기를 잡았다고 장군을 자기 천막으로 불러 구경하라고 하는가 하면,

사격에 서툰 자기 나라 포수들의 탄약이 부족하다며 꾸어 달라고까지 한다.

 

조선을 떠난 지 40일, 마침내 헤이룽 강에서 벌어진 적과의 전투.

조선 포수들의 활약으로 승리를 이끌어 내지만,

사르후다가 전리품에 욕심을 내 적의 배를 불태우는 것을 저지하는 바람에

8명의 병사들을 잃고 도망치는 적병들을 잡지도 못한다.

적의 배에 실린 재물들 뿐 아니라,  병사들이 얻은 물건이나 적의 총까지 모두

빼앗아가는 사르후다의 탐욕은 감복스러울 정도다.

거기다, 전쟁이 끝났는데도 도적이 남아 있으니 계속 남아 있으라는 데다,

군량마저 조선에서 실어 오라는 횡포를 부린다.

그렇게 한 달여를 붙잡고 있는 중 추워진 날씨에 아픈 병사들은 늘어가고

귀국길엔 배를 3척 밖에 내어주지 않아, 대부분의 병사들이 걷게 되고

거의 한 달의 행군 끝에 조선으로 돌아오게 된다.

 

짧고 간결하게 냉철한 필치로 기록된 신류 장군의 병영 일기를 읽으며

나도 모르게 울컥 하고 눈물이 솟아나는 순간들이 많았다.

약소국의 서러움과 일언반구 못하고 당해야만 하는 강대국의 횡포,

우리나라를 위한 것도 아닌 싸움터에서 죽음을 맞이하고 묻힌 병사들,

강대국에 아부하며 자기 나라 사람들을 홀대하는 매국노 통역관들.

몇 백 년 전의 현실이 옛날 일 같게 느껴지지 않는 것은

어찌된 일일까?

 

신류 장군의 병영일기를 보며 다시금 일기에 대해 생각해 보게 되었다.

일기를 쓰며 하루를 되돌아보는 사람들은 아마도 대부분

매일매일 성장해 가리라.

탐욕스럽고 이기적이며 도덕적으로 타락한 자들은

절대 일기를 쓰지 않을 것이라는 확신은 나만의 생각일까?

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 11 | 12 |다음 다음 | 마지막 마지막