타잔의 작가가 누군지 아는 사람이 얼마나 있을까요? 에드가 라이즈 버로우즈(1875~1950)! 더군다나 그가 타잔 시리즈만이 아니라 SF 분야에서도 이름을 날린 작가임을 아는 이는 더더욱 드뭅니다.우리나라에서는 기껏 <화성의 공주> 정도가 알려져 있죠.

 

   버로우즈의 대표작은 타잔 시리즈이지만 진짜 재밌는 작품은 따로 있습니다.왕년에 계림문고와 함께 우리나라 어린이 청소년 소설 번역으로 이름을 떨친 계몽사문고! 지금은 속간이 안 된어 전설 속으로 사라진 작품도 꽤 있지요.그 중에 <지저 세계 펠루시다>라는 작품은 흥미진진한 줄거리와 신비로운 배경으로 많은 어린이들을 사로잡았습니다.땅 밑으로 들어간 주인공들이 이상한 도시에서 겪는 갖가지 모험 이야기인데 미인도 나오고, 고릴라 같은 야만인도 나오고, 탈출과 유괴가 이어져 숨쉴 틈없이 읽게 됩니다.집중력이 약한 어린이마저 사로잡는 이야기이니 버로우즈의 이야기 솜씨가 정말 빼어나구나 하고 감탄하게 되지요.

 

  얼마전 우연히 인터넷에서 이 작품 서평을 검색하다가 수많은 한국의 네티즌들이 어린 시절 최고로 재밌게 읽은 펠루시다를 구할 길이 없겠는가 하고 안타까워하는 글들을 발견했습니다.아! 이 책을 재밌게 읽은 사람들이 이렇게 많구나 하고 새삼 느꼈습니다.하지만 이 책은 이제 절판입니다.운이 좋으면 발품 팔다가 헌책방에서 건질 수 있을 정도지요.나는 이 책<1987년 번역본>을 고물상에서 다른 계몽사문고 몇 권과 함께 산더미 같은 폐지뭉치를 한참 뒤져서 찾아냈습니다.고물상에 들어서자마자 계몽사문고 몇 권이 보이길래 시작한 거사였습니다.작업용 장갑을 안 꼈더라면 손가락을 다칠 정도로 고생스런 작업이라 지금도 기억납니다.

 

  어린 시절 재밌게 읽은 책은 어른이 되면 재미없을 거라는 편견을 버리십시오.여전히 재밌는 책도 많습니다.비록 어린이용으로 번역되어 완역본이 아닐지라도 재밌습니다.아마 이 글을 읽고 "오! 펠루시다를 고물상에서 구하다니!" 하면서 나를 부러워하는 사람도 있겠지요.더군다나 그때 계몽사문고 6권과 다른 책  한 권을 합해 2000원에 구했으니까요.원래 고물상에서는 그렇게 싸게 살 수 있어요.그 대신 암벽 등반하듯이 폐지의 산더미를 기어서 오르락 내리락해야 합니다.


댓글(14) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
맥거핀 2013-02-20 01:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 다시 읽고 싶은 어린시절 읽었던 책이 있기는 해요. Abe 시리즈라고..픽션도 있고, 논픽션도 섞여 있는 그런 전집이었죠. 그 중에서 제가 좋아했던 것은 잉카제국 이야기나, 노틸러스 호 이야기, 콘티키호로 대양을 건너는 것 같은 논픽션 류 이야기였습니다. 말씀대로 지금 생각해보니 마냥 아동용은 아니었던 것 같기도 하구요.

노이에자이트 2013-02-20 15:46   좋아요 0 | URL
Ace88시리즈나 Abe시리즈가 80년대말에 나왔죠.이런 책은 어른이 되어 읽어도 됩니다.오히려 어른이 되어 정독해야 할 책이 꽤 있죠.

transient-guest 2013-02-20 02:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 기억이 납니다. 번역본은 1편만 번역이 되었는데, 나중에 나온 후속편에서는 더 많은 모험이 소개되었다고 하더라구요. 여기서는 영문판을 구입하여 본 것을 기억합니다. 저는 개인적으로는 옛날 SF물이 도시우주선, 그리고 개와 로보트가 주인인 인간을 기다리는 외계행성에 대한 이야기 (일본 작가였던 듯)가 생각나네요.

노이에자이트 2013-02-20 15:48   좋아요 0 | URL
예.번역본은 펠루시다 시리즈1편이죠.타잔도 그렇고 버로우즈 작품은 연속물이 많았습니다.

그 일본 작품이 궁금하군요.

뷰리풀말미잘 2013-02-20 11:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아아, 정말 노자님은 책에 관한 한 전능하신 것 같습니다. ㅎㅎ

궁금한게 있는데요. 저는 모르는데 노자님은 알고 계실것도 같아서.

얼마전에 누군가가 이런 질문을 했는데요. 왜 운동회에 청군 백군이 나오느냐. 색깔 차별하느냐. 이래서 제가 오행의 이치로써 계도를 해 줬습니다만. 그렇다면 왜 한국과 같은 한자문명권인 일본에서 오행의 이치를 따라 '청백'가합전을 만들지 않고, '홍백'가합전을 만들었느냐. 라는 추가 질문에 제대로 된 답변을 못 해 줬네요. 제 생각에 그것은 아마 붉은 색을 상서롭게 생각하는 문화와(예를 들어서 붉은 팥을 퇴마에 사용하듯) 삶의 철학으로써 음향오행론이 뒤섞여 표현된 결과가 아닐까.. 라고 대답해 줬는데 확신이 없네요.

노자님은 어떻게 생각하세요?

노이에자이트 2013-02-20 15:50   좋아요 0 | URL
중국도 붉은 색을 좋아하죠.그래서 붉은 용을 많이 그리더라고요.우리나라도 붉은 색의 팥죽을 먹는 것은 귀신을 쫓아 행운을 불러일으킨다는 마음에서 유래한다고 하고요...그런데 자세한 것은 저도 잘 모르겠네요.

카스피 2013-02-20 21:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ 저는 버로우즈를 아는 일인이네요^^
화성의 공주시리즈는 사실 10편이 넘는 대작인데 국내에선 70년대 동서추리문고중 하나로 아동용 축약본으로만 나오다가 영화 화성의 존 카터가 나오면서 겨우 1~2권이 합본 형태로 번역되었지요.뭐 나머지는 기약이 없단 생각이 드는군요ㅡ.ㅡ
타잔역시 초딩시절 10권짜리 아동용 축약본을 도서관에서 본 기억이 나는데 이 책에 대한 자료는 인터넷에도 없네요.완역으로 타잔 1권만 발행된후 판매부진으로 곧 절판되었으니 이 책의 후속작도 읽을 기회가 없을것 같아 안타깝네요.

노이에자이트 2013-02-22 20:12   좋아요 0 | URL
작년에도 존 카터가 영화화되었는데 흥행은 안 되었죠.

아무래도 장르소설에 대한 인식이 낮은 우리나라에서는 펠루시다가 다시 나올 것 같진 않습니다.

자하(紫霞) 2013-02-21 01:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<펠루시다>책은 읽은 기억이 없네요. 저는 <고집쟁이 꼬마 여동생>이라는 책을 다시 읽고 싶어요. 아무리 찾아도 없더라구요.

노이에자이트 2013-02-22 20:13   좋아요 0 | URL
일단 절판되면 찾기 힘들죠.생각지 못한 곳에서 발견할 수는 있지만, 마음 먹고 찾는다고 발견되진 않죠.

페크pek0501 2013-02-21 13:57   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
<타잔>을 어린시절에 TV로 즐겨 봤던 일인이에요. 작가는 몰랐네요.
최근 신드바드의 모험을 읽고 기발한 아이디어가 있는 몇 군데에 감탄했어요. 재밌어요.
어른도 애들의 책을 재밌게 읽을 수 있음에 동의합니다. ^^

노이에자이트 2013-02-22 20:14   좋아요 0 | URL
영화로 나온 타잔은 원작과는 다르다고 하네요.
어린이 책을 어른이 되어 읽으면 의외의 내용이 많이 있었음을 발견하고 놀랄 때가 있습니다.

브루스리 2013-03-24 17:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
안녕하세요? 현재 번역을 배우고 있는 번역가 지망생입니다.
현재 버로우의 지저세계 시리즈를 전자책으로 번역 출간하려고 하는데 찾으신 번역본을 좀 볼 수 없을까요?^^ kusaltk@lycos.co.kr로 답변을 주시면 감사하겠습니다. 즐거운 하루 보내세요!

노이에자이트 2013-03-25 19:55   좋아요 0 | URL
아...그건 축약본이라서 제대로 번역하시려면 원본을 구해서 번역해야 할 거에요.70년대 것이라 문장도 많이 낡은 느낌을 주죠.