-
-
논쟁 ㅣ 크리스토퍼 히친스의 유작 1
크리스토퍼 히친스 지음, 김승욱 옮김 / 알마 / 2013년 4월
평점 :
품절
제목부터가 심상치 않다. 무엇보다 목차에서 스티그 라르손-여자를 중오하는 남자들를 쓴 스웨덴 작가-을 언급한 데 급관심을 가지고 펼쳤다. 책을 받자 마자 찾아 읽었다. 살 남이 얼마 남지 않는 저자가 늘어 놓은 독설에 가까운 , 어떤 관점으로 말하고 있을지 기대와 우려를 동시에 가지고 두툼한 페이지에 일단 겁을 먹었지만 차근차근 읽어보기 위해 숨을 고르는 작업부터가 우선이다.
화려한 이력의 저자의 생각을 따라가는 일은 사실 쉽지 않다. 워낙 정치, 역사, 문학 어느 하나 익숙하지 않은 인물들을 언급하고 있어서 난해하기 이를 데 없다. 미국적인 가장 미국적인 사람이 바라보는 1부는 읽어도 읽어도 책이 쉽사리 넘어가지는 않았다.
2부에 들어서면 저자 특유의 신랄함을 비로소 적응이 되어서인지 조금씩 익숙해진다. 스티그 라르손이 계획했던 대로 작품을 완성하지 못하고 그만 미완성으로 된 데 그의 죽음과 관련한 정치적인 배경을 조목조목 의심한다. 충격에 가까운 작품이었음에도(내 개인적으로) 그의 필체를 진부하다고까지 하는 걸 보면 책을 다시 읽어봐야게다는 생각마저 들게 한다. 뒤이어 롤리타역시 말로 표현하기 거북한데 거침이 없다.
3부에서는 아프카니스탄을 시작하여 이란등 이슬람국가를 비롯한 많은 국가들을주로 다룬다. 우리가 잘 모르고 있어서 늘 베일에 싸인 것처럼 보였던 국가들의 정치, 경제상황들을 현지를 직접 다녀보고 본 것처럼 생생하게 설명하고 있지만 신랄하기보다 생소함에 수박 겉핧기하고 있는 느낌은 짧은 지식으로 따라가기에 부족할 뿐임을 실감하게 된다. 북한의 대한 표현도 조금도 주저하지 않는다. 난쟁이 인종차별주의자들의 나라라는 제목만 봐도 그렇다.
4부에서는 말의 가치를 주제로 저자가 그동안 <슬레이트>라는 기고한 글들로 채워져 있다. 역시 말이 가진 의미를 경계를 넘나드는 방대한 지식과 버물려 복잡하고 특유의 화려한 필체로 가득하다.
처음부터 어디서 부터 읽어야할지 고민하려고 읽기 시작하지 않았다. 모든 걸 다 이해하려고 하지 않고 편하게 읽을려고 했는데 내 무식함이 더 나를 다그치게 만들기만 했다. 계속해서 조금씩 다시 읽어보려고 한다.이상하게 다시 펼치게 되는 묘한 매력을 가졌다. 무엇보다 번역하신 분의 후기가 내 심정을 대신 말해 주고 있어 비로소 웃으며 덮을 수 있었던 책이다.