-
-
멋진 신세계
올더스 헉슬리 지음, 안정효 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2015년 6월
평점 :

타 출판사 버전으로 읽어 보았던 고전 《멋진 신세계》를 안정효 번역가의 버전으로 다시 읽어 봤습니다. SF 소설의 레전드라고 해도 과언이 아닌 소설이기에 (훗날 모든 소설과 영화 등에 지대한 영향을 끼쳤죠) 번역가가 다르면 어떨지 궁금했어요. 1932년에 나온 작품이라고는 도저히 믿어지지 않는 충격적인 미래에 대한 상황이 인상적인 작품인데요. 엊그제 '터미네이터 제니시스'를 본 탓인지, 두 작품이 교차되면서 역시 '올더스 헉슬리'구나.. 라는 경외로움까지 들었답니다.
인류의 미래를 디스토피아적 세계관으로 다룬 소설 중 비견 되는 것이 《멋진 신세계》와 조지오웰의 《1984》겠죠. 두 작품다 암울한 미래를 다뤘다는 점, 마치 신의 계시라도 받은 듯 미래의 상황을 예측 했다는 점, 예측한 상황들이 현재 우리의 삶에서 공공연하게 자행되고 있다는 점, 미래 사회에 대한 경고와 조롱이 포함 되었다는 점이 비슷하지만, 저는 개인적으로 《멋진 신세계》가 더 마음에 들어요.

작가 자체도 자유로운 성생활을 즐겼을 정도로 유희에 대한 적나라한 표현들도 서슴 없습니다. 《멋진 신세계》속 어린 아이들의 성적 유희와 통제, 계급 사회는 헉슬리의 삶과도 무관하지 않다고 봅니다. 어쩌면 소설 속 세계관이 자신의 소우주를 그려 넣었다고 생각해도 되지 않을까요? 제목에서 주는 역설적인 느낌 처럼 헉슬리는 미래의 모습을 밝게 그려내지 않았습니다. 문명의 발전이 꼭 행복으로 이어지는 것은 아니라는 것을 미리 예견한 것이죠. 새로운 세상이 꼭 멋진 것이라는 편견을 과감히 무너뜨리고, 무분별한 발전과 인권 유린, 인간 가치와 존엄성을 없애는 것이 얼마나 무서운 결과를 만들어 내는지 역설적인 제목으로 표현하고 있죠. 현진건의 《운수좋은날》처럼 인류를 조롱하는 듯한 제목이 특별하죠.
인간의 문명이 날로 발전하게 되면서 밝고 즐거운 미래만 펼쳐지는 것은 분명 아닐 겁니다. 양면의 동전처럼 그 이면에는 인간의 편리를 위해 만들어진 문명이 오히려 해가 되는 일들이 많아지고 있지요. 환경오염, AI 로봇, 핵 발전 등 수도 없이 많은 것들에 의한 희생도 간과할 수 없습니다. 헉슬리가 예견한 멋진 신세계는 소설 속 이야기라고 단언해서는 안되겠습니다. 인류의 미래를 점점 빨라지고 있으니까요. 과학의 발전도 좋지만, 인간으로서 지켜야 할 윤리와 존엄성을 포기하지 않는 '진짜 멋진 신세계'를 기다려 봅니다.