신화와 성서에서 유래한 영어표현사전 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 시리즈
김대웅 지음 / 노마드 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


그리스로마신화와 성서는  철학과 역사 등에 광범위한 영향을 끼치며 서양의 문화를 형성하는데 기초가 된 스토리들이다.

따라서 이 신화와 성서의 이야기는 미술과 문학의 중요한 주제와 소재가 되었으며 서양 문화 전반에서 이 영향력을 볼 수 있다.

일례로 유명 미술관에 가 보면 그리스로마신화와 성서의 이야기 장면을 그린 작품이 매우 많기 때문에, 미술 작품을 제대로 감상하기 위해서도 이 신화와 성서의 이야기를 미리 잘 알아 두는 것이 좋을 정도이다.


이렇게 서양의 문화의 근간을 이루는 큰 축이 되는 만큼 이 신화와 성경이 서양권의 사람들의 가치관과 문화에 골고루 영향을 끼친만큼 그들이 사용하는 언어에도 그 영향이 남아 있으리란 것은 쉽게 유추할 수 있다. 

이 책은 특별히 영어에 남아 있는 신화와 성서에서 유래한 표현에 대해 알아보는 책이다.

책의 1부는 그리스로마신화에서 유래한 영어표현을 살펴 본다.

카오스와 코스모스처럼 익히 잘 알려진 단어의 유래부터 프랑스의 유명한 소호거리의 이름인 샹젤리제가 행운의 여신의 이름에서 왔다는 사실까지 매우 많은 분량의 단어들을 다루고 있다.

단어의 유래를 따지기 위해 그리스로마신화의 이야기를 다루다 보니, 오래 전에 읽었던 신화의 내용이 다시 한번 정리되는 효과도 있어 좋았다.

1부의 마지막장에는 그리스로마신화의 이름 대조표가 있어서 그리스 신화와 로마신화의 신들의 이름을 대조해 쉽게 살펴 볼 수 있게 했다. 


2부는 성서에서 유래한 영어표현들이다.

개인적으로 종교서적을 자주 읽고 일요일마다 교회에 가서 예배를 드리기 때문에 책에 나오는 많은 내용들이 자주 듣던 표현이긴 했다. 그래서 '아론의 지팡이' 나 '착한 사마리아인'과 같은 설교로 많이 들었던 익숙한 내용들이 많았다.


1부의 신화에서 유래한 표현들 중에는 단어의 형태가 많은 점에 비해, 성서에서 유래한 표현에는 문장형이 많다는 점에서 차이가 있었다. 그리고 책의 중간 중간 신화와 성서의 이야기를 소재로 한 명화가 삽화로 함께 구성되어 있어 이 작품들을 보며 책을 읽는 즐거움도 있었다.


마지막으로 부록에서는 자주 쓰는 라틴어 관용구를 정리했다.  정말 책의 제목처럼 허세 부리며 잘난척 하기 딱 좋은 문장들이다. 찾아보기 코너를 통해서 책 속에 나온 단어들을 한 눈에 쉽게 정리할 수 있었다. 단어의 배경이 생각나지 않는다면 옆에 써있는 페이지로 돌아가 다시 읽어 볼 수 있어 좋았다.



이 책은 문학, 특히 영어권 문학에 관심 있는 분들이 읽으면 좋을 것 같다.

신화와 성서가 영문학에 끼친 바도 지대하기 때문이다.

또 나처럼 약간 활자중독이 있어 단어를 모으는 것을 좋아하는 분에게도 흥미로운 책이 될 것이다.

단어를 주제로 하여 스토리를 재편성했기에 그리스로마신화를 좋아하는 분도 좋아하실 것 같다. 


재밌는 책이었다.

 

 

 

※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
악의 꽃 알비 문학 시리즈 3
샤를 피에르 보들레르 지음, 김대영 그림, 문유림 옮김 / 알비 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


'샤를 보들레르'의 이름이나 '악의 꽃'이라는 시집의 이름은 익히 들어본 적이 있으나 직접 읽어보긴 처음이다.

책 머리의 저자 소개에서 '샤를 보들레르'가 프랑스 출신 시인이란 사실을 처음 알았다.

이 시는 1850년대에 발표한 시집으로 보들레르는 이 시집으로 프랑스 낭만주의와 상징주의 시풍의 시조가 되었으며

보들레르부터 프랑스 현대시가 시작되었다고 여긴다니, 문학사적으로도 중요한  의미가 있는 시인이다.



※ 샤를 보를레르 소개

https://100.daum.net/encyclopedia/view/63XX19000051



보들레르의 생애는 무척 비극적이었다고 하는데,  생의 극단에 치달아 있던 시인의 감성이 고스란이 녹아 있듯

삶과 감정의 가장 밑바닥을 노래하고 있는 듯한 많은 시들에서 깊은 어둠과 공허가 느껴진다.    



특별히 '알비'에서 출판한 이 시집은 표지와 삽화에 들고양이를 그려 넣은 것이 독특하다.

책의 중간 중간 그려져 있는, 누구에게도 길들여지지 않고 홀로 야생의 거친 삶을 살아가는 야생 고양이의 삽화는 마치 시인의 고달팠던 삶과 닮은 듯하다.


이 책은 한 페이지에는 시가 씌여 있고, 나머지 반 페이지는 빈 공간으로 두거나 간촐한 고양이 삽화를 그려 넣었다.

충분히 텅 비어 있는  여백으로 프랑스에서 온 이 조금은 낯설고 이국적인 시들을  천천히 읽을 수 있는 여유를 마련했다.  

한 편의 시를 다 읽으면 뒷장에 짧은 한 줄이 시를 더 깊이 음미하도록 이끈다.

이 시를 프랑스어 원문으로 직접 읽으면 운율이나 두운법 등의 시적인 효과를 더 느낄 수 있을 테지만

아무래도 번역이란 과정을 거치다보니 시 본연의 아름다움을 그대로 느끼지 못하는 점은 아쉽다.


하지만 자신의 인생을 '저주'라고 정의 내렸다던 시인이 끊임없이 시선을 둔 곳은 '죽음', '무한', '삶의 어두운 그늘', '낮고 추한 곳', 그리고 '자신의 영혼과 심연'이란 것은 충분히 알수 있었다.

시가 주는 진한 감동과 여운이 100년이 지난 지금에 읽어도 세련되고 아름다움에 고전의 반열에 오른 이 시의 진가를 느낀다.



시집의 제목이 인상적이다.

들고양이 삽화가 이 시집에 참 어울려 한 권의 아름다운 시집이 출판됐다는 생각이 든다.


보들레르의 시, 19세기 프랑스 시를  접하고픈 분, '악의 꽃'이란 시집을 처음 읽으시려는 분들께 이 시집을 권한다.





※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아버지와 아들 생각하는 힘 : 진형준 교수의 세계문학컬렉션 40
이반 세르게예비치 뚜르게녜프 지음, 진형준 옮김 / 살림 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기


'톨스토이', '도스토예프스키'와 더불어 러시아의 3대 문호로 꼽히는 '이반 세르게예비치 투르게네프'는

부유한 지주 집안에서 태어났지만 히스테리가 심한 어머니 때문에 행복한 유년기를 보내지 못했다.

생애의 대부분을 외국에서 지냈으며 그래서 러시아 작가중에서는 가장 먼저 외국에 알려지고, 또 외국에서 가장 많이 읽힌 작가가 되었다고 한다.


투르게네프의 작품 중에는 농노제에 관한 이야기가 많은데, 이 책 역시 그렇다.

이 작품은 작품 앞 머리에 '1859년 5월 20일' 이라는 날짜가 명기돼 있는데 이는 1861년 2월 1일, 러시아에서 농노제를 폐지한 날의 2년 전인 것에서 격변기의 러시아를 배경으로 한다는 것을 알 수 있다.


이러한 사회적 상황을 배경으로 작품에는 극단적인 성향의 두 인물들이 스토리의 주축이 되고 있다.

새로운 사회와 사상을 선두해 가는 '바자로프'와 구시대의 전통을 상징하는 '파벨 페트로비치' 를 중심으로 다양한 중도성향의 인물들이 등장한다. '바자로프'를 열렬히 따라가고자 하면서도 결국 자신이 나고 자란 전통으로 되돌아는 '아르카디'를 통해 한 발자국 발걸음을 떼는 시대의 진보가 얼마나 쉽지 않은 일인지를 생각하게 된다.


또 양 극단에 서있던 '바자로프'와 '파벨 페트로비치'는 정작 유명을 달리하거나, 러시아를 떠나게 되는 결말에서는 결국 사회의 변화를 일으키는 것은 수많은 중도의 사람들이란 생각이 들기도 한다.


이런 거시적인 안목에서가 아닌, 제목 그대로 아버지와 아들 간의 세대간 갈등으로도 이 도서를 이해해 볼 수 있다.

신세대인 자녀와 구세대인 아버지 세대와의 갈등은 현재, 지금도 흔히 일어나고 있는 갈등이다.

다만 '니콜라이 페르로비치'처럼 세대의 변화를 받아들이거나, '아르카디'처럼 새로운 시대와 구시대 모두를 이해하는 사람, '바실리'처럼 그저 사랑으로 아들을 껴안는 등의 다양한 형태의 이해와 사랑이 있어 갈등은 완화된다.

 과거 1860년대의 러시아를 배경으로 하고 있으나, 현재를 사는 우리에게도 여러모로 시사하는 바가 있는 작품이란 생각이 든다.

 

작품의 뒷부분에는 에필로그가 있어 작품에 대한 설명을 참고할 수 있고,  이 책을 읽으며 생각해 봄직한 중요 주제를 질문하는

바칼로레아를 통해 다시 한번 책을 통해 얻을 수 있는 메세지는 무엇인지 정리해 볼 수 있다.


'진형준 교수의 세계문학컬렉션' 시리즈의 하나인 이 책은 청소년들이 원문을 좀 더 쉽게 이해할 수 있도록 각색했기 때문에 누구나 쉽게 다가와 읽을 수 있단 장점이 있다. 책을 통해 많은 분들이 '고전은 어렵다' 라는 생각에서 자유롭게 이 훌륭한 작품을 만나보시길 권한다.



※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
동주 다이어리 - 시인을 만나는 설렘, 윤동주, 프랑시스 잠. 장 콕도. 폴 발레리. 보들레르 라이너 마리아 릴케. 이바라기 노리코. 그리고 정지용. 김영랑. 이상. 백석.
윤동주 100년 포럼 엮음 / starlogo(스타로고) / 2020년 1월
평점 :
장바구니담기


한국인이 사랑하는 시인 조사를 하면 언제나 세 손가락에 꼽히는 윤동주 시인을 테마로 한 다이어리가 나왔다.

윤동주님을 좋아하는 나같은 사람에게는 꼭 소장해야 할 굿즈 되겠다! ^^


다이어리의 메일 컬러는 별헤는 밤을 연상시키는 푸른색이다.

표지에서부터 별이 빛나는 푸른 밤이 연상되어 마음이 차분해진다.


 책장을 피면 다이어리와 시인에 관한 소개가 나온다.

이 다이어리는 서울시인협회와 윤동주100년포럼의 기획으로 윤동주님께서 애독한 시를 선정하여 실었다고 한다.


또 윤동주님의 생애를 요약한 프로필과 함께 윤동주님의 사진이 함께 수록되어 있어

다이어리를 펼 때마다 시인의 사진을 볼 수 있다.

 

 

이 다이어리가 다른 다이어리와 다른 점은 스스로 날짜를 정해서 시작할 수 있는 5년 다이어리라는 것이다.

페이지의 위쪽에는 달과 일이 적혀져 있는 것은 여느 다이어리와는 다를 점이 없는데

아래 20이라는 숫자가 5번 반복되면서 5번의 메모를 할 수 있게 구성했다.

 

20이라는 숫자가 뭘 의미하는지 모르겠다. ​(궁금하다.)

첫해 첫번째 20에 글을 쓰고, 다음 해 두번째 20에 또 글을 쓰는 식으로 해서 5회 반복해 다이어리를 쓸 수 있다.

그래서 다이어리를 꾸준히 쓴다면 작년 오늘 쓴 글, 3년전의 오늘 쓴 글등을 볼 수 있게 된다. 내가 성장하고 변화하는 모습을 볼 수 있어 무척 재미있을 것 같다.


다이어리 중간 중간에는 시인의 시구절,  그리고 시인이 좋아했다는 라이너 마리아 릴케, 샤를 보들레르 등의 외국 시인의 시도 함께 볼 수 있는데 모두 총 100편의 시가 수록되었다고 하니 이 다이어리를 통해 천재 시인들의 풍부한 시적 정서를 느낄 수 있게 될 것이다.

매일 매일 하루를 짧은 메모로 하루를 마무리 하면서 보게 될 아름다운 시구들은

황무지같은 마음을 단비처럼 촉촉히 적실 수 있으리란 기대가 생긴다.

그렇게 5년을 지내면 확실히 정서적으로도 긍정적인 변화가 있을 것 같다

 

 

 

'윤동주님의 사진과 시가 있는 다이어리를 아까워서 어떻게 쓰나' 했는데

'1년 쓰면 다 쓸 다이어이리가 아니라, 5년간이란 시간을 함께 할 다이어리라면 괜찮겠구나.' 싶다.

5년이간 긴 짧지 않은 시간 동안, 매일 하루의 짧은 시간을 윤동주 시인의 시와 함께 한다면 세상살이에 퍽퍽해진 내 마음에 치유와 힐링이 깃들 거란 생각이 든다.


오늘부터 동주 다이어리와 함께 할 시간들이 기대된다. ^^

 

 

 

 

 

※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오디세이아 생각하는 힘 : 진형준 교수의 세계문학컬렉션 2
호메로스 지음, 진형준 옮김 / 살림 / 2017년 9월
평점 :
장바구니담기


오디세이아B.C 750년 경, 그리스의 대문호인 호메로스가 그리스 신화를 바탕으로 쓴 영웅서사시이다

이는 고대 그리스 문학의 대표작으로 유럽문학의 기반이 되었다는 의의가 크다.

 

내용은 트로이 전쟁을 마친 후 고국으로 돌아가기까지의 오디세이아 장군이 겪는 다사다난한 모험과 고난의 이야기이다.

오디세우스는 여신 칼립소 섬에 표류하다 고국 이타카로 귀환하는 과정에 여러 어려움을 겪게 된다

이 모험과 귀환의 과정은 삶의 과정 자체이며 당시 신이 인간 삶에 깊이 관여한다고 여겼던 가치관과, 마딱뜨린 고난을 극복하기 위한 인간의 의지와 지혜에 관한 당시의 생각들을 알 수 있다.

 

한편, 오디세우스의 아내 페넬로페와 아들 텔레마코스는 남편이자 아버지인 오디세우스를 기다리는 동안 페넬로페를 향해 구혼하는 수많은 협잡꾼들의 괴롭힘에 시달리게 된다.

비록 한 나라의 왕비라 해도 남편이 없는 여성은 자기 자신과 자식을 제대로 지키기 어려웠던 당시의 낮은 여성인권이 그대로 그러나는 듯 하다. 현대의 가치관으로는 이해하기 어려운 상황들이다.

 

신의 훼방과 또 신의 계획에 의해 이타카에 도착한 오디세우스는 아들, 그리고 두명의 충실한 하인과 함께 페넬로페를 괴롭히던 불한당들을 무찌른다는 것이 이 책의 줄거리이다.

 

원래 오디세이아는 12110행으로 이루어진 24장의 장편서사시인데, 이 책은 원본을 청소년들이 읽기 쉽게 각색했다

뒷 부분에 작품설명이 마련되어 있어 읽은 내용을 정리하고 의미를 뒤짚어 볼 수 있고, 오디세이아바칼로니아란을 통해 생각거리를 받아볼 수 있다.

 

워낙 유명한 책이라 몇 번 읽기를 시도해 보았으나, 분량도 많은데다 고어가 많아 이해하기 어려워 끝까지 제대로 읽어내지 못한 책 중에 하나였는데, 이 책을 읽고 나니 다시 한번 읽을 용기가 생기는 것 같다.

 

논술을 준비하는 학생이나 나처럼 오디세이아를 끝까지 제대로 읽고 이해하기 어려웠던 분께 이 책으로 먼저 이 훌륭한 작품을 만나볼 것을 권하고 싶다.

 






※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo