신화와 성서에서 유래한 영어표현사전 알아두면 잘난 척하기 딱 좋은 시리즈
김대웅 지음 / 노마드 / 2019년 9월
평점 :
장바구니담기


그리스로마신화와 성서는  철학과 역사 등에 광범위한 영향을 끼치며 서양의 문화를 형성하는데 기초가 된 스토리들이다.

따라서 이 신화와 성서의 이야기는 미술과 문학의 중요한 주제와 소재가 되었으며 서양 문화 전반에서 이 영향력을 볼 수 있다.

일례로 유명 미술관에 가 보면 그리스로마신화와 성서의 이야기 장면을 그린 작품이 매우 많기 때문에, 미술 작품을 제대로 감상하기 위해서도 이 신화와 성서의 이야기를 미리 잘 알아 두는 것이 좋을 정도이다.


이렇게 서양의 문화의 근간을 이루는 큰 축이 되는 만큼 이 신화와 성경이 서양권의 사람들의 가치관과 문화에 골고루 영향을 끼친만큼 그들이 사용하는 언어에도 그 영향이 남아 있으리란 것은 쉽게 유추할 수 있다. 

이 책은 특별히 영어에 남아 있는 신화와 성서에서 유래한 표현에 대해 알아보는 책이다.

책의 1부는 그리스로마신화에서 유래한 영어표현을 살펴 본다.

카오스와 코스모스처럼 익히 잘 알려진 단어의 유래부터 프랑스의 유명한 소호거리의 이름인 샹젤리제가 행운의 여신의 이름에서 왔다는 사실까지 매우 많은 분량의 단어들을 다루고 있다.

단어의 유래를 따지기 위해 그리스로마신화의 이야기를 다루다 보니, 오래 전에 읽었던 신화의 내용이 다시 한번 정리되는 효과도 있어 좋았다.

1부의 마지막장에는 그리스로마신화의 이름 대조표가 있어서 그리스 신화와 로마신화의 신들의 이름을 대조해 쉽게 살펴 볼 수 있게 했다. 


2부는 성서에서 유래한 영어표현들이다.

개인적으로 종교서적을 자주 읽고 일요일마다 교회에 가서 예배를 드리기 때문에 책에 나오는 많은 내용들이 자주 듣던 표현이긴 했다. 그래서 '아론의 지팡이' 나 '착한 사마리아인'과 같은 설교로 많이 들었던 익숙한 내용들이 많았다.


1부의 신화에서 유래한 표현들 중에는 단어의 형태가 많은 점에 비해, 성서에서 유래한 표현에는 문장형이 많다는 점에서 차이가 있었다. 그리고 책의 중간 중간 신화와 성서의 이야기를 소재로 한 명화가 삽화로 함께 구성되어 있어 이 작품들을 보며 책을 읽는 즐거움도 있었다.


마지막으로 부록에서는 자주 쓰는 라틴어 관용구를 정리했다.  정말 책의 제목처럼 허세 부리며 잘난척 하기 딱 좋은 문장들이다. 찾아보기 코너를 통해서 책 속에 나온 단어들을 한 눈에 쉽게 정리할 수 있었다. 단어의 배경이 생각나지 않는다면 옆에 써있는 페이지로 돌아가 다시 읽어 볼 수 있어 좋았다.



이 책은 문학, 특히 영어권 문학에 관심 있는 분들이 읽으면 좋을 것 같다.

신화와 성서가 영문학에 끼친 바도 지대하기 때문이다.

또 나처럼 약간 활자중독이 있어 단어를 모으는 것을 좋아하는 분에게도 흥미로운 책이 될 것이다.

단어를 주제로 하여 스토리를 재편성했기에 그리스로마신화를 좋아하는 분도 좋아하실 것 같다. 


재밌는 책이었다.

 

 

 

※이 리뷰는 출판사에서 제공해 주신 도서를 읽고 작성하였습니다.^^  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo