포스트맨은 벨을 두번 울린다 민음사 세계문학전집 169
제임스 M. 케인 지음, 이만식 옮김 / 민음사 / 2008년 2월
평점 :
장바구니담기


제목이랑 내용이랑 어떻게 연관이 되는지 전혀 모르겠다. 그리고 이 책이 왜 세계문학전집에 들어있는지도 모르겠고 번역 허접한 싸구려 소설 한권 읽은 느낌이다. 2017년 첫 책은 이러하였습니다.

떠돌이 생활을 하다가 배가 고파 들른 LA의 한 주유소 겸 간이 식당에서 일자리 제의를 받아 머물게 된 체임버스. 그를 거두어준 그리스인 주인과 젊은 아내 코라와 셋이 지내게 되면서 코라와 사랑에 빠진다. 그리고 뭐 그렇게까지 할 필요 있나 싶긴 한데 그리스인을 사고사로 위장해 살해한다. 법정에서 이런 저런 힘든 상황 끝에 집행유예를 받고 좀 평범하게 사나 싶더니 또 사건 또 사고.

그나저나 그리스인은 체임버스도 인간적으로 대우해줬고 코라에게도 평안한 삶을 줬는데 검정 곱슬머리에 작고 나약하고 개기름 흐른다는 이유로 죽었어. 한번 죽을 뻔하다 겨우 살아나고 며칠 있다 제대로 죽었어. 불쌍해.

소설 속 문장 자체가 짧고 미사여구가 없어서 이렇게 쉽고 잘 번역할 수 있는 책도 흔치 않을 것 같은데 이만식이라는 사람 되게 재능 없는 것 같다. 어머 현재 우리 학교 교수님이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역은 국어 못하는 영어전공자 말고 영어 잘하는 국어 전공자가 하는게 낫지 않나 하는 바입니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo