시인과 요술 조약돌 세계의 걸작 그림책 지크 63
한성옥 그림, 팀 마이어스 글, 김서정 옮김 / 보림 / 2004년 10월
평점 :
장바구니담기


'하이쿠'란 석 줄 열일곱 음절로 된 일본의 짧은 시를 일컫는 말이다. 물론 초등 저학년들이 '하이쿠'의 의미를 이해하기는 힘들지만, 하나의 장르로 이해하면 족하다. 이 책을 쓴 '팀 마이어스'는 미국의 작가로 일본에서 3년을 살았고, 일본을 비롯한 동양에 관심이 많았다고 한다. 그런 관심이 이런 좋은 책을 만들어 낼 수 있었던 힘일 것이다.

전편 '시인과 여우'를 읽었으면 내처 읽게 되는 후편 격인 책이 '시인과 요술조약돌'이다. 뭔지 모르게 신비스러운 여우라는 동물과 시인이 어울려 사는 이야기에서 아이들은 환타지 같은 느낌을 경험한다. 옷이나 풍경도 일본적인 것을 잘 표현해서 독자의 이해를 돕는다. 특히 색감이 차분하고 안정감을 갖게 하면서도 환상적이다. 

가난한 시인 바쇼와 강가의 버찌를 나눠 먹던 여우가 욕심이 생겨, 시인을 속이고 버찌를 다 차지하려는 마음에 얄팍한 속임수를 쓴다. 하지만 시인은 속았어도 깨달은 바가 있다며 멋진 시를 한 수 지어내고 약속을 이행한다. 이에 미안해진 여우, 시인에게 한 수 배우고 진짜 금돈으로 갚는다. 그러면서 여우도 시를 한 수 남긴다. 이렇게 주고받은 시를 통해 하이쿠를 접하며 이해하게 된다.

"돌은 가난을
아랑곳 않고 강만
사랑하누나"

라고 바쇼가 읊었고, 이에 감동한 여우는

"더불어 먹는
버찌는 혼자보다
더욱 달콤해"

라고 한 수 지었다.

사람이든 동물이든 욕심이 지나치면 화를 부르지만, 진정 소중하고 값진 것이 무엇인지 깨달으면 아름다운 삶을 살 수 있다. 자연이나 물질 자체의 아름다움과 지혜가 묻어나는 책으로 독자의 눈높이에 따라 이해의 폭과 깊이가 달라진다. 저학년에겐 단순한 줄거리의 여우 이야기로 읽히지만, 고학년들은 심오한 의미를 담은 철학적인 책으로 받아들인다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo