1.                  Tel arbre, tel fruit.
나무의 가치는 그 열매로 안다.


2.                  Faute d'un point, Martin perdit son âne.
사소한 부주의가 실패의 원인.


3.                  L'âne du commun est toujours le plus mal bâté.
공동책임은 무책임.


4.                  Il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce.
겉만 보고 판단하지 말라.


5.                  Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
집안 싸움에는 참견하지 말라.


6.                  Petite pluie abat grand vent.
하찮은 것이 큰 노여움을 가라앉히기도 한다.


7.                  Fais ce que dois, advienne que pourra.
무슨 일이 일어나든 할 일은 해라.


8.                  La faim chasse le loup hors du bois.
목구멍이 포도청(捕盜廳). 사흘 굶어 도둑질 아니 할 놈 없다.


9.                  Ventre affamé n'a point d'oreille.
굶으면 눈에 보이는 것이 없다.


10.               L'homme propose et Dieu dispose.
일을 꾸미는 것은 인간이나 성사는 하늘의 뜻이다.


11.               L'enfer est pavé de bonnes intentions.
실천 없는 선의는 무의미하다.


12.               C'est l'intention qui fait l'action.
결과의 좋고 나쁨은 의도의 좋고 나쁨에 달려있다.


13.               On ne saurait faire d'une buse un épervier.
외덩쿨에 가지 열릴까? 바보는 고칠 수 없다.


14.               Le génie est une longue patience.
천재란 오랜 인내이다.


15.               Le loup mourra dans sa peau.
악인은 어디까지나 악인이다.


16.               Quand on parle du loup, on en voit la queue.
호랑이도 제말하면 온다.


17.               Les loups ne se mangent pas entre eux.
악인 상호간에도 의리는 있다.


18.               Le remède est pire que le mal.
약이 병보다도 더 고약하다.


19.               Il y a remède à tout, hors à la mort.
무엇에나 약이 있지만 죽음만은 그렇지 않다.


20.               A chose faite point de remède.
엎지른 물은 그릇에 다시 담을 수 없다.


21.               Aux grands maux, les grands remèdes.
병이 중하면 약도 되게 써야 한다.


22.               Qui s'y frotte s'y pique.
군자는 위험을 가까이 하지 않는다.


23.               Il n'y a pas de fumée sans feu.
아니 땐 굴뚝에 연기날까.


24.               Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans la bouche.
호박이 넝쿨째 굴러 들어오기를 기다리다.


25.               Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes de prises.
하늘이 무너지면 종달새가 많이 잡힐 것이다.


26.               Chaque chose en son temps.(= Il y a temps pour tout.)
무슨 일에나 때가 있다.


27.               Dans le doute, abstiens-toi.
의심스러울 때는 가만히 있어라.


28.               Le doute est le commencement de la sagesse.
의심은 지혜의 시초이다.


29.               Pauvreté n'est pas vice.
가난은 죄가 아니다.


30.               Il faut puiser tandis que la corde est au puits.
우물에 끈이 있을 때물을 길어야 한다, 기회를 놓쳐서는 안 된다.


31.               La vérité est au fond d'un puits.
진리는 깊이 숨겨져 있다.


32.               Le poisson dément sa coquille.
(사람이) 겉과 속이 다르다.


33.               Il ne chère que appétit.
시장이 반찬이다.


34.               Tête de fou ne blanchit jamais.
바보는 머리가 희지 않는다.


35.               L'appétit vient en mangeant.
먹다보면 식욕이 나게 마련이다. 말타면 경마 잡히고 싶다.


36.               On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.
말을 물가로 끌고 갈 수는 있어도 물을 먹일 수는 없다.


37.               À laver la tête d’un âne on y perd sa lessive.
제 버릇 개 못준다.


38.               Qui aime bien châtie bien.
귀여운 자식은 매로 키워라.


39.               Il faut placer le clocher au milieu de la paroisse.
여러 사람에게 필요한 것은 여러 사람이 편리한 곳에 두어야 한다.


40.               On ne peut pas avoir le drap et l'argent.
판 물건은 주어야 한다.


41.               Le plus riche en mourant n'emporte qu'un drap.
아무리 부자라도 죽을 때는 홑이불 한 장 밖에 못 가져 간다.


42.               L'oeil du maître engraisse le cheval.
주인이 살펴야 일이 제대로 된다.


43.               Les paroles s'envolent, les écrits restent.
말은 사라지지만, 글은 남는다.


44.               Qui m'aime me suive !
내가 좋으면 내 뒤를 따르라.


45.               Bon droit a besoin d'aide.
당연한 권리도 도움이 필요하다.


46.               Il ne faut pas que la main gauche sache ce que fait la droite.
왼손이 하는 일을 오른손이 알게 하면 안 된다.


47.               Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
나쁜 사람과 사귀면 좋은 사람도 나빠진다.


48.               Autres temps, autres moeurs.
시대가 바뀌면 풍습도 달라진다.


49.               Tôt ou tard la verité se fait jour.
진실은 밝혀지기 마련이다.


50.               Qui a terme ne doit rien.
기한이 되기까지는 빚이 없는 것과 같다.


51.               Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît.
네가 원하지 않는 것을 남에게 하지 말라.


52.               Bonne terre, mauvais chemin.
비옥한 땅일수록 길이 나쁘다.


53.               Qui terre a guerre a.
토지는 싸움의 근원\재산이 많으면 마음고생도 많다.


54.               Six pieds de terre suffisent pour le plus grand homme.
아무리 부귀영화를 누려도 죽으면 누구나 같다.


55.               Tant vaut l'homme, tant vaut sa terre.
땅의 좋고 나쁨은 땅 주인에게 달렸다\잘되고 못되고는 다 자기 탓이다.


56.               Au bout le bout.
때가 오면 결말이 나겠지.


57.               Autant de trous, autant de chevilles.
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.


58.               Qui m'aime aime mon chien.
아내가 예쁘면 처갓집 말뚝 보고도 절한다.


59.               Qui se ressemble s'assemble.
끼리끼리 모인다.


60.               Tel fiancé qui n'épouse pas.
일을 시작했다고 다 끝을 맺는 것은 아니다.


61.               Il n'y a pas de petites économies.
티끌모아 태산.


62.               Un bienfaitn'est pas jamais perdu.
선행에는 반드시 보답이 있다.


63.               Les jour se suivent et ne se ressemblent pas.
한 달이 크면 한 달이 작다.


64.               Un point à temps en épargne cent.
시기적절한 한 번의 일은 백 번의 수고를 덜어준다.


65.               Toutes les fois qu'il tonne le tonnerre ne tombe pas.
천둥이 칠 때마다 벼락이 떨어지는 것은 아니다.


66.               Deux avis valent mieuc qu'un.
두 사람의 지혜는 한 사람 것보다 낫다.


67.               Un homme averti en vaut deux.
미리 알고 있는 자는 더 조심하는 법이다.


68.               Travail d'aurore amène l'or.
새벽 일은 황금을 가져온다.


69.               Le faim assaisonne tout. 시장이 반찬.

70.               Un bon renard ne mange point les poules de son voisin.
진짜 교활한 사람은 이웃에게는 나쁜 짓을 하지 않는다.


71.               Point d'argent point de Suisse.
공짜로는 일을 못시킨다.


72.               On apprend à tout âge.
배움에는 노소가 없다.


73.               Qui s'excuse s'accuse .
변명하는 것은 속이 검다는 증거다.


74.               C'est du caviar pour les peuple.
그것은 돼지목에 진주목걸이 이다.


75.               A l'oeuvre on connaît l'artisan.
한 일을 보면 그 사람을 알 수 있다.


76.               Charbonnier est maître chez soi.
누구나 자기 집에서는 왕이다.


77.               Il n'y a si bon chartier qui ne verse.
원숭이도 나무에서 떨어진다.


78.               Au battre, faut l'amour.
구타를 하면 사랑은 식는다.


79.               Heureux au jeu, malheureux en amour.
승부운은 좋고 여자운은 나쁘다.


80.               La jalousie est la sœur de l'amour.
질투는 사랑의 자매.


81.               Il n'y a point de laides amours.
제눈의 안경이다.


82.               Un barbier rase l'autre.
유유상종.


83.               Qui se marie par amour a une bonne nuit, deux mauvais jour.
연애결혼이란 성공하기가 어렵다.


84.               Quand on prend du galon, on n'en saurait trop prendre.
좋은 기회는 아무리 이용해도 지나칠 것이 없다.


85.               Il ne faut pas se dépouiller avant de se coucher.
(잠자리에 들기 전에 옷을 벗어서는 안된다.) → 임종시간까지는 재산을 내놓으면 안된다.


86.               À une femme et à une vieille maison il y a toujours à refaire.
여자와 낡은 집은 줄곧 손질해야 한다.


87.               Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
명성은 재산보다 낫다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기