1.                  Quand on parle du loup on en voit la queue. 호랑이도 제 말하면 나타난다.

2.                  Le loup mourra dans sa peau.
악인은 어디까지나 악인이다.


3.                  Les loups ne se mangent pas entre eux.
악인 상호간에도 의리는 있다.


4.                  Il faut que le prêtre vive de l'autel.
누구나 자기의 직업으로 생활해나가지 않으면 안 된다.


5.                  Faute de grives, on mange des merles.
궁한 판에 무엇을 가릴까.


6.                  Un peu d'aide fait grand bien. 작은 도움도 큰 역할을 한다.

7.                  Il n'y a si bel acquêt que le don. 공짜보다 더 좋은 벌이는 없다.

8.                  Oeil pour oeil. 눈에는 눈.

9.                  Cent ans de chagrin ne payent pas un sous de dettes.
백년을 한탄해도 빚은 한 푼도 갚아지지 않는다.


10.               Après la pluie, le beau temps. 비온 뒤에 땅이 굳어진다.

11.               Toute peine mérite salaire. 어떠한 일에도 대가가 따라야 한다.

12.               A chemin battu il ne croît pas d'herbe.
왕래가 많은 길에는 풀이 나지 않는다. (많은 사람이 손을 대는 사업은 이익이 없다)


13.               Mort la bête, mort le venin. 악인도 죽으면 (남에게) 해를 끼치지 않는다.

14.               Qui veut faire l'ange fait bête. 천사가 되려는 자가 짐승으로 떨어진다.(Pascal)

15.               De fou juge brève sentence. 어리석은 자는 의심없이 속단해 버린다.

16.               Bon champ semé, bon blé récolté.
밭이 좋아야 좋은 수확을 얻는다.


17.               Jeu de main, jeu de vilain.
장난이 심하면 싸움이 된다.


18.               Bon sang ne peut mentir. 핏줄은 못속인다.

19.               Quand le diable est vieux, il se fait ermite.
악마도 늙으면 은퇴한다. (젊어서 한량이었던 사람이 늙었을 때 하는 말)


20.               C'est dans les vieux pots qu'on fait les bonnes soupes.
구관이 명관.


21.               Un pot fêlé dure longtemps.
골골 팔십.


22.               Le coût fait perdre le goût.
값이 비싸면 살 마음이 사라진다.


23.               On ne peut être à la fois au four et au moulin.
한 번에 두 가지 일을 할 수 없다.


24.               Plus on se presse, moins on arrive.
서둘면 서둘수록 일이 잘 안된다.


25.               La Fortune est aveugle. 운명은 장난이다.

26.               Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir.
보려고 하지 않는 사람보다 더 심한 장님은 없다.


27.               Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
장님들의 왕국에서는 애꾸가 왕이다.


28.               Tout soldat porte son bâton de maréchal dans sa giberne.
졸병도 원수가 못되라는 법은 없다.


29.               La parole est d'argent et le silence est d'or.
웅변은 은이요, 침묵은 금이다.


30.               Les petits présents entretiennent l'amitié.
사소한 선물이 우정을 유지시킨다.


31.               À sotte demande, pas de réponse.
어리석은 질문에는 대답할 필요가 없다.


32.               Il n'y a que les honteux qui perdent.
소심한 자는 손해보기 마련이다.


33.               Jamais honteux n'eut belle amie.
용기가 없는 자는 미인을 얻지 못한다.


34.               Les chiens aboient, la caravane passe.
남이야 뭐라 하건 자기 주관대로 해라.


35.               La familiarité engendre le mépris.
친함이 지나치면 멸시당한다. 친할수록 예의를 지켜라.


36.               Fille ou ville qui parlemente est à demi rendue.
여자든 도시든 대화에 응한다면 반은 함락한 것이나 진배없다.


37.               La plus belle du monde ne peut donner que ce qu'elle a.
어느 누구도 자기 능력 이상의 것은 할 수 없다.


38.               Qui garde son dîner, il a mieux à souper.
미래를 준비하는 자에게 후회는 없다.


39.               A beau jeu, beau retour.
은혜는 은혜로 갚는 법이다.


40.               Un fou enseigne bien un sage.
바보에게서도 배울 점이 있다.


41.               On subit sa famille, on choisit ses amis.
가족은 고를 수 없으나 친구는 골라서 사귄다.


42.               Il y a loin de la coupe aux lèvres.
꿈은 좋으나 현실은 멀다.


43.               Il ne faut pas discuter des goûts et des couleurs.
취향과 색깔은 논하지 말아야 한다.


44.               Il ne faut pas prendre la médecine en plusieurs verres.
하기 싫은 일은 당장에 해치워야만 된다.


45.               Après la mort, le médecin.
사후약방문.


46.               Médecin, guéris-toi toi-même.
의사여, 당신부터 치료하라.


47.               Les médecins font les cimetières bossus.
의사들이 봉분을 만든다\사람들을 죽게 한다.


48.               Autant dépense chiche que large.
인색은 절약이 아니다.


49.               Qui se garde à carreau n'est jamais capot.
신중한 자는 결코 승부에 실패하지 않는다.


50.               Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
나쁜 소식은 빨리 퍼진다.


51.               Point de nouvelles, bonnes nouvelles.
무소식이 희소식.


52.               Un noyé s'accroche à un brin de paille.
물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.


53.               Il n'y a pas de viande sans os.
득이 있으면 실이 있다.


54.               Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
티끌 모아 태산.


55.               C'est de la moutarde après dîner.
원님 행차 후에 나팔불기.


56.               Autant vaut parler à un sourd.\ C'est comme si on parlait à un sourd.
쇠귀에 경읽기.


57.               Il n'est pire que celui qui ne veut point entendre.
남의 말을 들으려고 하지 않는 사람보다 더한 귀먹어리는 없다.


58.               Un clou chasse l'autre.
새로운 것이 묵은 것을 대신한다.


59.               Il n'y a point de laides amours.
제 눈의 안경이다.


60.               On connaît l'arbre à ses fruits.
나무의 가치는 그 열매로 안다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기