1.                  Brebis comptées, le loup les mange. 계획이 좋아도 실패할 수 있다.

2.                  Usage rend maître. 배우기보다는 익혀라.

3.                  Bonne chien chasse de race. 피는 속일 수 없다.

4.                  Un esprit sain dans un corps sain. 건강한 신체에 건강한 정신.

5.                  Pour qui jouit seul, le plaisir boite. 기쁨은 혼자서 즐기면 반감된다.

6.                  Brebis qui bêle perd sa goulée. 수다떨고 있다가 좋은 기회를 놓치고 만다.

7.                  Pain dérobé réveille l'appétit. 훔친 음식이 맛있다.

8.                  Pour un point Martin perdit son âne. 방심은 금물.

9.                  La justice arrive d'un pied boiteux. 천벌은 늦더라도 반드시 온다.

10.               La paresse est mère de tous les vices. 게으름은 모든 악의 근원이다.

11.               Deux sûretés valent mieux qu'une. 돌다리도 두드려 보고 건너라.

12.               Il n'est pas de fête sans lendemain. 즐거움에는 괴로움이 따르는 법이다.

13.               Autant de têtes, autant de sentiments. (=Autant de têtes, autant d'avis.) 각인각색.

14.               La vengeance est un plat qui se mange froid. 복수는 천천히 하는 것이 좋다.

15.               À chaque saint son offrande. 성공하기 위해서는 요로마다 뇌물을 줘야 한다.

16.               Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 핑계 없는 무덤 없다.

17.               La pelle se moque du fourgon. 똥묻은 개가 겨묻은 개를 나무란다.

18.               Il n'est jamias trop tard pour bien faire. 선행에는 때가 없다.

19.               L'union fait la force. 단결이 힘이다.

20.               À corsaire, corsaire et demi. 남에게 심한 짓을 하면 더울 심한 보복을 당한다.

21.               Corsaire à corsaire, rien à gagner. 동료끼리의 싸움은 남는 것이 없다.

22.               Chien qui aboie ne mord pas. 짖는 개는 물지 않는다.

23.               Qui a dit A doit dire B. 시작이 틀리면 끝도 틀린다.

24.               Chaque médaille a son revers. 어떤 일에나 이면이 있다. 만사에는 어두운 면이 있다.

25.               Les absents ont toujours tort. 자리에 없으면 손해보기 마련이다.

26.               C'est l'air qui fait la chanson. 에해 다르고 애해 다르다

27.               Le plus fort l'emporte. 법보다 주먹이 앞선다.

28.               Attendez-moi sous l'orme. 느릅나무 밑에서 기다리시오. (기다려봐야 헛일이다.)

29.               Loin des yeux, loin du coeur. 헤어져 있으면 마음도 멀어진다.

30.               Mauvaise tête et bon coeur. 머리가 나쁘면 사람은 좋다.

31.               Aux derniers les bons. 마지막 사람에게 좋은 것이 돌아간다.

32.               Il n'est pire eau que l'eau qui dort. 흐르지 않는 물보다 고약한 것은 없다.

33.               Mieux vaut faire envie que pitié. 동정받느니 보다 차라리 남이 부러워하는 사람이 되어라.

34.               Qui veut la fin veut les moyens. 목적을 위해서는 필요한 희생을 치러야 한다.

35.               L'habitude est une seconde nature. 습관은 제2의 천성.

36.               À l'impossible nul n'est tenu. 불가능한 일은 아무도 해야될 의무는 없다.

37.               Mieux vaut tard que jamais. 전혀 하지 않는 것 보다는 늦게라도 하는 것이 낫다.

38.               La robe ne fait pas le médecin. 가운이 의사를 만들지는 않는다.

39.               Les morts ont toujours tort. 죽은 자는 말이 없다.

40.               Les murs ont des oreilles. 벽에도 귀가 있다. 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.

41.               Il n'y a que le premier pas qui coûte. 시작이 반이다.

42.               A moitié fait qui commence bien. 시작이 반이다.

43.               Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute. 제 팔자를 감수할 수 밖에 없다

44.               Il ne faut pas apprendre aux poissons à nager.
물고기에게 헤엄치는 법을 가르칠 필요는 없다.


45.               Ami au prêter, ennemi au rendre. 빌릴 때는 친구 갚을 때는 원수.

46.               On n'est jamais trahi que par les siens. 사람은 항상 측근에게만 배반당한다.

47.               Il n'y a pas de roses sans épines. 가시 없는 장미는 없다.

48.               Patience passe science. 인내는 재능을 앞선다.

49.               Avec des si, on mettrait Paris en bouteille.
'만약'이라고 가정한다면 파리를 병에 넣을 수도 있다.


50.               Mieux vaut aller au boulanger qu'au médecin.
병원에 가는 것보다 영양섭취가 더 낫다.


51.               Aide-toi, le ciel t'aidera. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.

52.               Après la pluie, le beau temps. 고생 끝에 낙이 온다.

53.               Les bons bras font les bonnes lames. 명인은 연장을 가리지 않는다

54.               Chien mort ne mord pas. 죽은 자는 말이 없다.

55.               Une fois n'est pas coutume. 한번으로 관례가 될 수 없다.

56.               Il faut laisser chacun manger avec sa cuiller. 나도 살고 너도 살자, 공존 공영.

57.               Qui dort dîne. 자고 있으면 배는 고프지 않다.

58.               Il faut faire le pas selon la jambe. 분수에 맞게 살아야 한다.

59.               Toute vérité n'est pas bonne à dire.
모든 진실이 다 말해서 좋은 것은 아니다.


60.               La vérité est tout à tous. 진리는 만인의 것이다.

61.               Jamais deux sans trois.
두 번 있은 일이 세 번 없으리라는 법은 없다.


62.               Le nez de Cléopatre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait(eût) changé.
만약 클레오파트라의 코가 좀 더 낮았다면 전세계의 판도는 달라졌으리라.


63.               On ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs. 희생을 치르지 않으면 목적을 달성할 수 없다.

64.               Pierre qui roule n'ammase pas mousse. 구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다. 직업을 자주 바꾸면 부자기 못된다.

65.               Tel est pris qui croyait prendre. 속이려다 속는다.

66.               La raison du plus fort est toujours la meilleure. 가장 힘이 센 사람의 논리가 항상 최상의 논리다.

67.               Voix du peuple, voix de Dieu. 민심은 천심.

68.               Faute avouée est à moitiè pardonnée.
고백한 잘못은 반은 용서받은 것이나 다름없다.


69.               Mains froids, chaudes amours. 손이 차면 정이 많다

70.               Chacun à son goût. 취미는 제각각.

71.               Ce qu'on apprend au berceau dure jusqu'au tombeau. 요람에서 배운 버릇 무덤까지 간다.

72.               Toutes verités ne sont pas bonnes à dire.
사실을 말하는 것이 반드시 좋은 것은 아니다.


73.               Je pense, donc je suis. 나는 생각한다. 그러므로 나는 존재한다.

74.               L'habit ne fait pas le moine. 사람은 겉보기와 다를 수 있다.

75.               La gueule tue plus de gens que la glavie.
입이 칼 보다 더 많은 사람을 죽인다. 너무 많이 먹어서 죽는 사람이 더 많다.


76.               On n'apprend pas à un vieux singe à faire le grimace.
늙은 원숭이에게 얼굴을 찡그리는 것을 가르칠 필요는 없다. (부처님 앞에서 설법하기).


77.               À malin, malin et demi.(= A trompeur, et trompeur et demi.) 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다.

78.               Tout bonnet la nuit est bon. 어둠 속에서는 뭐든지 아름다워 보인다.

79.               A folle demande, pas de réponse. 어리석은 물음에는 대꾸하지 말라.

80.               La nuit, tous les chats sont gris. 어둠은 모든 것을 가리워준다. 어둠 속에서는 만사가 구별되지 않는다.

81.               C'est bonnet blanc et blanc bonnet. 그게 그거다.

82.               Le mieux est l'ennemi du bien. 더 잘하려고 하다가 일을 망친다.

83.               Quand la corde est trop tendue, elle se casse. 줄을 너무 당기면 끊어진다.

84.               Tout passe, tout lasse, tout casse. 세상만사가 무상하다.

85.               La lame use le fourreau. 정신적 과로는 몸을 해친다.

86.               Les affaires sont les affaires. 사업은 사업이다. 장사에는 인정사정 없다.

87.               Mieux vaut avoir affaire à Dieu qu'à ses saints.
부하보다는 직접 우두머리를 상대하는 것이 낫다.


88.               Ventre affamé n'a pas d'oreilles. 배가 고프면 눈에 보이는 것이 없다.

89.               Il n'y a que la main.
상인끼리의 거래는 문서가 필요없다. 정직한 사람끼리는 악수만으로도 거래가 성립된다.


90.               Il faut faire le pas selon la jambe.
분수에 맞게 살아야 한다.


91.               L'habitude est une seconde nature.
습관은 제 2의 천성.


92.               Chassez le naturel, il revient au galop.
타고난 성질은 어쩔 수 없다.


93.               A l'ongle on connaît le lion.
한 끝만 보아도 그 사람의 진가를 알 수 있다.


94.               Force passe droit. La force prime le droit. 힘은 정의보다 앞선다.

95.               Ce n'est pas tous les jours fête. 언제나 좋은 일만 있는 것은 아니다.

96.               Prudence est mère de sûrté. 신중함은 안전의 어머니.

97.               Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. 장엄함에서 우스꽝스러움까지는 단 한 걸음이다.

98.               Hâte-toi lentement. 급할수록 돌아가라.

99.               Le bon marché coûte toujours cher. 싼게 비지떡.

100.            C'est la paille et la poutre. 똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기